English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

颜色预警系统 color-coded warning system

[ 2012-07-26 09:15] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

7月21日遭遇暴雨袭击后,气象部门预报称北京25日到26日再次迎来大范围降水。北京市国土资源局和气象局25日9时25分联合发布地质灾害黄色预警,北京全市将出现平均降雨量在30到50毫米的大雨,部分地区发生地质灾害可能性很大。

请看相关报道:

Beijing Municipal Bureau of Land and Resources and Beijing Meteorological Bureau jointly issued the  yellow alert  for possible  geological disasters  of mud-slides, cave-in and landslip in mountainous areas in the districts of Fangshan, Mentougou, Huairou, Pinggu and Shijingshan, as well as Miyun county.

北京市国土资源局和气象联合发布地质灾害黄色预警,房山、门头沟、怀柔、平谷、石景山及密云部分浅山地带发生泥石流、崩塌、滑坡等地质灾害的可能性较大。

上文中的geological disaster就是“地质灾害”,发布此类预警的系统就是geological disaster warning system(地质灾害预警系统),由四种颜色代表不同的预警级别,即color-coded warning system(颜色预警系统)。颜色预警共有四个级别,由低到高分别为blue alert(蓝色预警)、yellow alert(黄色预警)、orange alert(橙色预警)、red alert(红色预警),是根据precipitation intensity(降水强度)来设定的。

我们来说说天气预报中的各种“雨”:flurry(阵雨)、drizzle(小雨)、moderate rain(中雨)、rainstorm(暴雨)。降雨可能导致的地质灾害有:mudslide(泥石流)、cave-in(崩塌)、landslip(滑坡)、soil sink(地面塌陷)等。

相关阅读

次生地质灾害 secondary geological hazards

自然灾害“风险图” risk map

“橙色预警”英语怎么说

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn