俄罗斯就叙利亚化学武器问题提出的建议获得国际社会普遍支持,一触即发的叙利亚局势似乎出现转机。叙利亚外交部长穆阿利姆10日表示,叙利亚领导人已经同意接受俄方提出的将化武设施置于国际监督之下的建议。
请看相关报道:
People protest against a US military intervention in Syria in Washington on Monday. US Senate Majority Leader Harry Reid said he was delaying a key vote on authorizing the use of force in Syria to let US President Barack Obama publicly address the issue. Nicholas Kamm / Agence France-Presse |
Syrian Foreign Minister Walid al-Muallem on Tuesday said Damascus has "already agreed" to the initiative by Russia for Damascus to hand over its chemical weapons stocks to international control.
叙利亚外交部长穆阿利姆周二表示,叙利亚政府“已经同意”俄罗斯提出的建议,将化学武器交给国际社会控制。
英文报道中有关叙利亚交出化学武器的表述为:to hand over its chemical weapons stocks to international control或to place its chemical weapons under international control,也就是“将化学武器交给国际社会控制”。具体的操作可能包括:提供有关化武的所有信息(providing all information about these weapons)、公开化武的存放地点(declaring the location of the chemical weapons)、停止生产化武(stopping production of the chemical weapons),以及向俄罗斯以及联合国其他成员国的代表展示化武生产设施(showing these production facilities to representatives of Russia and other United Nations member states)。
俄罗斯总统普京此前表示,只有美国及其盟友放弃对叙军事打击(to rule out military action),该提议才有可能成功。美国总统奥巴马周二宣布让国会推迟有关对叙动武的投票(to postpone a vote on authorizing military action),并表示如果外交手段失败(diplomacy fails)仍可能采取军事行动。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词