English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

央行再度宣布“定向降准”以提振实体经济

[ 2014-06-11 15:55] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

央行日前宣布从16日起对符合审慎经营要求且“三农”和小微企业贷款达到一定比例的商业银行下调人民币存款准备金率0.5个百分点。国务院总理李克强周二表示,要不断创新宏观调控思路和方式,丰富政策工具,优化政策组合,在坚持区间调控中更加注重定向调控,确保实现全年经济社会发展目标任务。

央行再度宣布“定向降准”以提振实体经济

 

请看《中国日报》的报道

An optimal combination of policy tool will be used in macroeconoic control, and China will focus more on "targeted adjustment" — instead of big stimulus — to achieve the annual growth target of about 7.5 percent, he said on Tuesday.

李克强总理周二表示,在宏观经济调控中要优化政策组合,更加注重“定向调控”而不是依靠大规模刺激举措来实现7.5%的全年经济增长目标。

 

央行这次再度宣布targeted RRR cuts(定向降准),目的是为了提振real economy(实体经济),保证全年经济发展目标。RRR就是存款准备金率,即reserve ratio。“定向降准”是相对于across-the-board RRR cuts(全面降准)而言的。

 

李克强表示,定向调控将瞄准经济运行中的prominent problems(突出问题)。他还表示,中国完全有条件、有能力在过去三十多年快速增长的基础上,跨越middle-income trap(中等收入陷阱),继续保持较长时期的中高速增长。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn