English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

了解“中美战略经济对话”

[ 2014-07-09 13:27] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

7月9日至10日,第六轮中美战略与经济对话和第五轮中美人文交流高层磋商将同时在北京举行。

了解“中美战略经济对话”

US Secretary of State John Kerry and China's President Xi Jinping sit next to each other as they participate in a joint opening session of the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue known as the "S&ED" at the Diaoyutai State Guesthouse in Beijing, China Wednesday, July 9, 2014. (Agencies)

中美战略与经济对话(US-China Strategic and Economic Dialogue)是中华人民共和国和美利坚合众国两国间的定期高层对话机制,讨论包括双边、地区和全球政治、战略、安全及经济议题(bilateral, regional and global political, strategic, security, and economic issues)。该对话机制是由中国国家主席胡锦涛和美国总统奥巴马2009年4月1日在伦敦会晤时一致同意建立的。首轮中美战略与经济对话于2009年7月27日开幕,次日闭幕。对话地点每年在两国首都之间轮换。

本轮战略对话,双方将就中美关系(Sino-US relations)、各自内外政策(domestic and foreign policy)、双边重要敏感问题(significant and sensitive bilateral issues)、两国在亚太地区的互动(interaction between two countries at the Asia-Pacific region)以及共同关心的国际地区问题(international and regional issues of common concern)和全球性挑战(global challenges)深入交换意见。

本轮经济对话,双方将围绕“推进相互尊重、合作共赢的中美经济伙伴关系”(to promote a Sino-US economic partnership of mutual respect and cooperative win-win)主题,就宏观经济和结构改革(macro-economic and structure reform)、深化贸易与投资合作(deepening cooperation in trade and investment)、金融业改革开放与跨境监管合作(reform and opening-up of the financial sector and cooperation in cross-border supervision)三大议题举行专题会议。

(中国日报网英语点津 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn