English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

土豪的世界:全球富豪专机大起底
Inside the private jets of the rich and famous

[ 2015-01-19 13:18] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

AND HERE'S A PRIVATE JETHAT TRUMPS TRUMP'S... AND EVERYONE ELSE'S FOR THAT MATTER

但是可以藐视特朗普和其他所有人的大招来了......

 

With at least £16billion in the bank, a Cessna was simply not an option.

如果银行里有160亿英镑(约为人民币1500亿元),一架塞斯纳就不再入你眼了。

 

In 2008 Prince Alwaleed bin Talal al-Saud ordered this Airbus A380, the world’s biggest private jet for the trifling sum of $487 million.

在2008年,沙特阿拉伯的阿尔瓦利德王子(Prince Alwaleed bin Talal al-Saud)以4.87亿美元(约为人民币30亿元)的价格订购了世界最大的私人空客A380。

 

The same model is used by Singapore Airlines and Emirates and can fly 800 passengers 8,000 miles before refuelling. But the Saudi prince didn’t need 800 seats, so he had them removed to make room for an opulent, marble-finished Turkish bath and a parking space for his Rolls-Royce at an additional cost of $150m.

新加坡航空和阿联酋航空都购置了同样的飞机,一次加油可以满足800名乘客的出行需求。但是沙特王子不需要这么多座位,于是他改造成一个华丽的大理石土耳其浴室。甚至在建造停机坪时都花了1.5亿美元(约为人民币9.3亿元)。

 

The plane also boasted a dedicated prayer area in which computer-generated mats moved to point towards Mecca.

这架飞机最厉害的地方是,它设有一个专门的祈祷室。室内用于祈祷的垫子还由电脑控制,无论飞到哪里垫子总会朝向圣城麦加。

 

The Western-educated prince, 57, known as the Warren Buffett of the Middle East because of his reputation as a shrewd investor, has had a stable of private jets, including a modified Boeing 747 and an Airbus 321. He also bought a 280ft superyacht, 5KR, formerly owned by Donald Trump, which featured in the Bond film, Never Say Never Again.

这位受过西方教育的57岁王子拥有精明的投资理财能力,人称“中东巴菲特”。他购入了包括改装版波音747和空客321在内的一批飞机。他还拥有了曾属唐纳德·特朗普的280英尺超级游艇5KR,这个游艇还出现在邦德电影《巡弋飞弹》中。

 

土豪的世界:全球富豪专机大起底

穷的只剩钱了:沙特王子阿尔瓦利德给自己买的这架庞然大物让其他所有人的私人座机黯然失色。这架800座的飞机通常用于商业班机,不过现在有其他用处了。

 

土豪的世界:全球富豪专机大起底

这位沙特王子在金色休息室的中间特别设计了正中的宝座。

 

土豪的世界:全球富豪专机大起底

先生,来点茶还是咖啡?这个可容纳14人的无限奢华的餐厅内景。有点来这儿吃顿饭的富人们可以在镶有金边的桌上吃饭,皮革座椅还能往后仰。这时候可别舒服地睡着了!

 

土豪的世界:全球富豪专机大起底

再看看沙特王子的另一个“玩具”——驯鹰者(图左),和一部属于阿尔瓦德利王子的波音747,2010年4月27日停靠在沙特利雅得的私人机场。

 

 

Vocabulary

discretion: 酌情决定权

long-range jet: 远程飞机

exhilarating: 使人愉快的

altitude: 高度

hectic: 忙碌的

refuel: 补给燃料

supersonic: 超音速

rack up: 获胜

on a whim: 一时兴起

state-of-the-art: 最先进的

electromagnetic pulse: 电磁脉冲

tarmac: 柏油碎石路面(尤指飞机跑道)

 

(译者:菠萝油八戒 编辑:祝兴媛)

 

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn