English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

Society Hot Word 社会

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

招聘会上的“性别歧视”

2013-02-27 09:49
找工作时遭遇gender bias/discrimination(性别歧视)是困扰不少女性求职者(job seeker)的一个问题。

“公厕新国标”英文表达

2013-02-25 11:10
征求意见稿对公共厕所的臭味强度(odor intensity)和蝇蛆数量(the number of flies and maggots)等评价指标规定了限值。

“染色瓜子”英文怎么说

2013-02-21 09:00
Dyed roast seeds即"染色瓜子",指在瓜子翻炒过程中违规用多种染料(dye)和添加剂(addictives)制作的炒货瓜子(roast seeds)。

“地下排污”调查

2013-02-19 08:55
Pumping emissions underground指将废水、污水用泵排到地下,即“地下排污”。

空气末日 airpocalypse

2013-02-18 08:50
Airpocalypse和airmageddon就是“空气末日”,也可译为“末日空气”,分别由表示“世界末日”的apocalypse和armageddon两个词演化而来。

欧洲“马肉门”

2013-02-17 08:52
最近在欧盟各国备受关注的“马肉门”事件(horsemeat scandal)说的是欧洲多个国家超市出售的加工类牛肉食品中含有马肉成分。

俄罗斯“陨石坠落”

2013-02-16 10:57
Meteorite(陨石)就是从行星际空间(outer space)穿过地球大气层(the Earth's atmosphere)而陨落到地球表面(the Earth's surface)上的天然固态物体。

“研究生学费”改革

2013-02-08 08:59
Tuition fees就是“学费”,也可直接用tuition或者tuition payments表示。国家统一招生的研究生通常都分为公费研究生和自费研究生。

春节少放“烟花”

2013-02-05 08:59
Fireworks指“烟花、焰火”,多用于重大典礼或活动庆典,比如奥运会开幕式多半会有fireworks display(焰火表演)。

农民工“讨薪”

2013-02-04 09:13
“讨薪”可以用demand unpaid salary来表示,雇主“拖欠工资”则可以用withhold salary或者delay salary来表示。

“霾天气”预警

2013-01-31 09:03
Weather warning system for smog就是“霾天气预警系统”,smog是smoke(烟)和fog(雾)两个词的合成形式,指近一段时间,很多地区经历的雾霾天气。

“光盘行动”英文怎么说

2013-01-29 08:52
“Clear your plate” campaign就是“光盘行动”,to clear your plate即“把盘子里的东西都吃光”,类似的用法还有to clear the table(清理桌子)。

提高“机动车排放标准”

2013-01-25 09:19
Automobile emission standards指“机动车排放标准”,此次实行的是北京机动车第五阶段排放标准,相当于欧洲5号标准(Euro V)。

春运“抢票插件”

2013-01-22 14:03
在春运(Spring Festival travel rush)期间,这些插件可以帮助用户在线买票时cut ahead of others(插队到别人前面),更容易能买到票。

出租车“拒载”将受罚

2013-01-21 09:07
Foul play指出租车司机的“违规行为”,包括purposely ignoring passengers(拒载)、fixing the meter(不打表),bargaining with a commuter over a fare(议价)等。

幼儿园“集体婚礼”

2013-01-16 08:56
Group wedding就是“集体婚礼”,也称为collective wedding ceremony。幼儿园表示这是孩子们development education(成长教育)的一部分。

“雾霾”笼罩京城

2013-01-15 09:01
近几日北京持续被浓重雾霾(fog and haze)笼罩,市场上防尘口罩(anti-dust mask)和空气净化器(air purifier)的销量剧增。

“流感”高发季节

2013-01-14 08:56
冬季被认为是flu season(流感季节),天气寒冷、人们多处于相对密闭的场所,以及增减衣物不合理均可能导致flu transmission(流感传播)。

北京“水质”

2013-01-10 09:03
Water quality就是“水质”,这里特指的是供大家饮用的tap water(自来水)的质量,包括硝酸盐含量、硬度,以及浑浊度等指标。

各地抓“火灾防控”

2013-01-09 09:05
Fire prevention(防火)的主要是follow rules on fire safety(遵守用火安全规定),发现并排除fire hazards(火灾隐患)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US