一课译词:千变万化
“千变万化”,意思是变化纷繁,无穷无尽。可以翻译为“changeable,ever-changing,constantly changing”。
哈佛大学:房价暴涨或让美国数百万人的住房梦成为泡影
哈佛大学日前发布的年度国家住房报告称,房价和房租的暴涨再加上利率的上调让数百万美国人的住房梦更加遥不可及。
每日一词∣黑土地保护法 law on black soil conservation
近日,十三届全国人大常委会第三十五次会议表决通过了黑土地保护法,将于2022年8月1日起施行。
每日新闻播报(June 28)
今日播报内容:京杭大运河京冀段通航;5月份国内5G手机出货量近1774万部。
Tear jerker? 催人泪下的电影或书
Tear jerker指的是催人泪下的电影、小说或故事。
西班牙塞维利亚成为世界首个给热浪命名和分级的城市
近年来全球热浪天气越来越频繁,气温屡创新高,为了保护居民安全,西班牙南部城市塞维利亚将率先对热浪进行命名和分级。
一课译词:一本正经
“一本正经”,汉语成语,形容态度庄重严肃,郑重其事,有时含讽刺意味。可以翻译为“be poker-faced,become serious/stuffy”等。
新格局迎来新机遇,外资持续看好中国市场
面对新冠肺炎疫情和错综复杂的国际环境,中国不断优化营商环境,为跨国公司在华发展提供了重要动力。
每日一词∣数字政府 digital government
日前,国务院印发《关于加强数字政府建设的指导意见》(以下简称《指导意见》),就主动顺应经济社会数字化转型趋势作出部署。
每日新闻播报(June 27)
今日播报内容:国务院印发《关于加强数字政府建设的指导意见》;高通胀致美国超9成家庭被迫改变消费习惯。
亚马逊为Alexa语音助手开发新功能 一分钟模仿已故亲人声音
这项功能正在开发中,将允许Alexa语音助手根据不到一分钟的录音来模拟出“高质量的”人声。
网友馋哭了!外国小姐姐挑战在中国一天只吃饺子
小姐姐的分享不仅让网友大呼“真香”,也让人不禁感叹:外国美食爱好者到底是有多爱吃中国的饺子啊!
一课译词:深思熟虑
“深思熟虑”,汉语成语,意思是反复深入细致地考虑。可以翻译为“careful consideration”。
每日一词∣行业龙头企业 industry-leading enterprises
中国国际进口博览局副局长孙成海日前表示,第五届进博会将于今年11月5日至10日举办。目前,第五届进博会各项筹备工作稳步推进,已签约的世界500强和行业龙头企业达到260家。
调查:通货膨胀促使美国千禧一代百万富翁推迟购房购车
调查发现,由于通货膨胀和利率上调,美国许多千禧一代的百万富翁都推迟了购房购车的计划,并减少了度假、外出就餐等消费。