您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
俗语:(他会)坏事儿!
[ 2007-01-22 09:04 ]
谜语里迸出的“词汇”:     “俄亥俄州”的别名                 跳蚤市场                  晴天霹雳                                败家子,害群之马        “love”为“零蛋”

“千万别告诉她,他会坏我们事儿!” 生活中,若真的成了人见人“怕”、容易坏事儿的主儿,那就可悲了。

英语中,俗语“upset the applecart”常用来表示“计划、安排被某人打乱”。

据记载,“upset the applecart”源于古罗马,当时,人们常用“upset the cart”(字面意:弄翻手推车)来比喻“某人扰乱某一精密计划的顺利实施”。

到了19世纪末,也许是人们为了使这个说法更加形象生动,便在“cart”前加上了“apple”。试想一下,如若你推了满满一车苹果去集市,不巧在路上被一笨手笨脚的家伙给撞了,苹果撒了一地是小事,关键是掉在地上苹果没了之前的色泽,想卖个好价钱是难了。由此,这个“upset the cart”(推翻苹果车)的家伙成了“当之无愧”的“坏事主儿”。

看下面一个例子:Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll upset the applecart.(别让巴里知道我们要去滑雪,他会坏事儿的。)

看影片学佳句

“电灯泡”怎么说

Break a leg: 祝好运!

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说