English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

新一代“满巢症候群”

[ 2011-01-25 15:43]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

工作不好找,房租房价又居高不下,很多年轻人为了节约生活成本都选择跟父母住在一起,有的甚至还需要父母资助生活费。这与几年前的“空巢综合症”形成了鲜明的对比,所以被称为“满巢症候群”。

新一代“满巢症候群”

More than 50 percent of young Americans age 18 to 24 are living at home, according to a new study.

一项新的研究显示,美国18到24岁的年轻人中跟父母住在一起的超过一半。

The study also showed that one in seven young adults is emerging from their teenage years with no pathway to financial and economic independence.

该研究还表明,七分之一的年轻人在少年时期就缺少经济和财政独立的路径。

The phenomenon of adults moving back in with their parents has been nicknamed "Full Nest Syndrome." The adult children have also been called "boomerangers."

已经成年的年轻人搬回去跟父母一起居住这样的现象被戏称为“满巢症候群”。这些年轻人则被称为“回巢族”。

In New York alone, about 20 percent of 25 to 34-year-olds live in multi-generational households, and increase of nine percent since 1980.

仅在纽约,25到34岁的年轻人中就有20%住在几世同堂的家中,比1980年时期增加了9%。

相关阅读

双核家庭 dual-core family

豆竿家庭 beanpole family

模范儿童 trophy child

回巢族 boomerang generation

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn