English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

阿尔法老婆 vs 花瓶老婆

[ 2012-01-11 14:49]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

靠女人赚钱曾被视为对男性自尊的打击,但是随着“阿尔法老婆”越来越多,社会成见已经慢慢改变。在经济不景气的形势下,家有“阿尔法老婆”也是一件让人庆幸的事情。

阿尔法老婆 vs 花瓶老婆

"Alpha-wives" emerge when more than 50 percent of all households in the USA have a woman as its prime "breadwinner".

如今美国超过半数的家庭中,女人才是主要的经济支柱,这样的女人就是“阿尔法老婆”。

Sociologist Catherine Bartlett says the alpha-wife has begun to replace the so-called trophy wife. "The trophy wife was wanted for her youth, beauty, and body. She earned nothing on her own and truthfully wasn't someone who was sought after for her brains. The alpha-wife is desired for her intelligence and her power as a top money earner. She's independent and savvy. Her looks, though certainly visible, are secondary."

社会学家卡瑟琳•巴特莱特说,阿尔法老婆已经开始取代所谓的花瓶老婆。“男人想从花瓶老婆那里得到的是青春、美貌和身体。她自己不挣钱,说实话男人也不是因为她有脑子才追求她的。男人想得到阿尔法老婆则是因为她聪慧,而且很能挣钱。她既独立又精明。虽然阿尔法老婆长相也不差,但相貌并不是男人选择她的首要原因。”

相关阅读

惟妻命是从的husbeen

放养老公 free-range husband

“杠杆女” VS “经适男”

(中国日报网英语点津 实习生蔡冬梅 编辑陈丹妮)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn