English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 两会热词

“周边外交”进入新阶段

[ 2014-03-11 09:09] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

关注2014双语读两会

李克强总理在政府工作报告中指出:“周边外交工作进入新阶段。经济外交取得新进展。同发展中国家交流合作迈上新台阶,同主要大国关系在互动中稳定发展,在重大国际和地区事务及热点问题上发挥负责任大国作用。坚定维护国家领土主权和海洋权益。我国的对外影响力进一步提升。”

“周边外交”进入新阶段

China entered a new phase in pursuing neighborhood diplomacy. Progress was made in economic diplomacy. China’s exchanges and cooperation with other developing countries reached a new level. China’s relations with other major countries steadily grew through interaction. China played the role of a large responsible country in important international and regional issues and hotspot issues. We resolutely safeguarded China’s sovereignty, territorial integrity and maritime rights and interests. China’s influence in the world further increased.

周边外交(neighborhood diplomacy)指中国同周边国家的外交关系。近年来,伴随着国际格局的深刻调整,亚洲出现多种复杂因素,中国周边环境发生了一系列变化,特别是周边外交的战略意义更加凸显。

与邻为善、以邻为伴,坚持睦邻、安邻、富邻(building friendship and partnership with neighboring countries,pursuing the policy of bringing harmony, security and prosperity to neighbors),是中国周边外交一向秉持的原则。

相关阅读

构建中美“新型大国关系”

中日关系热点词汇

黄岩岛对峙“僵局”

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn