重拾经典

英语学习杂志 2015-02-10 15:30

分享到

 


the world for more than one right answer or point of view.[1] Perhaps the theme of the novel was expressed through the most memorable character: Atticus Finch. Throughout the entire novel, he stood as a symbol of morality and justice, whether that was undertaking a doomed trial defending a black man or while raising his children to become independent thinkers.[2] His iron conviction stemmed from the philosophy that he taught his children, and pervaded the whole book:[3] “If you truly want to know someone, walk in their shoes for a day.” Simple words, but as I reached the last pages, a single tear rolled down my eye as this moral returned to conclude this magnificent tale showcasing the bounds of human goodness and hatred. This was a sombre tale, but nonetheless explores the question of whether humans can truly empathize with one another, and thereby find peace.[4]


Yet not every classic must be as grave as To Kill a Mockingbird. The novel The Adventures of Tom Sawyer, written by Mark Twain, demonstrated that classics could convey truths just as profound and not lose a sense of levity.[5] Set in the period right before the Civil War in America, Tom Sawyer brought to life the titular character and his shenanigans in sleepy town in Missouri.[6] Although the actual storyline of this classic might seem random[7], but it is exactly this lack of order that captures the freedom and innocence that childhood represents. But perhaps the greatest aspect of this novel was the


————————


[1]. 从爱搞恶作剧到目睹了一次最终以根深蒂固的种族歧视而并非切实证据告终的法庭审理,这些经历让斯科特开始意识到这个世界上可能有不止一个答案或是观点。pull prank: 开玩笑;courtroom trial: 法庭审理;ingrained: 根深蒂固的;concrete: 具体的;

[2]. 在整部小说,他都是一个美德和正义的化身,无论是他挺身而出为一个黑人进行早已有了定论的庭审辩论,抑或是他将自己的孩子们培养为能够独立思考的人。doomed: 注定的;

[3]. conviction: 信念;stem from: 源自,来自;pervade: 弥漫,遍及。

[4]. sombre: 阴沉的,忧郁的;empathize: 感同身受。

[5]. The Adventures of Tom Sawyer: 《汤姆·索亚历险记》是美国小说家马克·吐温在1876年发表的代表作品,通过描写主人公汤姆·索亚的冒险经历,讽刺和批判了美国当时的社会习俗和学校教育;levity: 轻松,活跃。

[6]. titular: 有名无实的;shenanigan: 恶作剧。

[7]. random: 随意的,任意的。

上一篇 : “emoji聊天”体验记
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn