当前位置: Language Tips> 分类词汇
分享到
神曲《狐狸叫》的开头是这样滴:
Dog goes woof
Cat goes meow
Bird goes tweet
And mouse goes squeak
翻译成中文就是“狗汪猫喵鸟唧唧,老鼠最爱吱吱叫”。细心如你一定发现中国汪星人的叫声是“汪汪”,而英国汪星人却是像狼一样“呜夫呜夫”叫呢。其实这个很好解释:养一只哈士奇你就知道啦!它们就是那么嚎的!
由此可见,中文里动物的叫声和英文并不一一对应哦。请看下表:
bee | 蜜蜂 | buzz | [bʌz] |
bird | 鸟 | tweet | [twi:t] |
cat | 猫 | meow | [mɪ'aʊ] |
hen | 母鸡 | cluck | [klʌk] |
cow | 奶牛 | moo | [mu:] |
cuckoo | 布谷鸟 | cuckoo | [ˈkʊku:] |
dog | 狗 | woof woof | [wʊf] |
duck | 鸭子 | quack quack | [kwæk] |
frog | 青蛙 | croak | [krəʊk] |
horse | 马 | neigh | [neɪ] |
lion | 狮子 | roar | [rɔ:] |
pig | 猪 | oink | [ɔɪŋk] |
raven | 鸦 | caw | [kɔ:] |
turkey | 火鸡 | gobble | [ˈgɒbl] |
顺便说一句,我们用“吁~~”让马儿停下来。但如果那是一匹英国长大的马,要记得说whoa[wəʊ]它才听的懂哦。
(来源:沪江英语,编辑 Helen)
上一篇 : 英国人如何礼貌爆粗口
下一篇 : 盘点那些有点“二”的英文短语
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn