当前位置: Language Tips> 流行新词

分秒必争,我们一起来“边等边学”

中国日报网 2015-06-04 11:00

分享到

 

等公交车15分钟,等电梯3分钟,约会等人20分钟,我们一天的时间有不少都花在了等待上。如果把这些等待的时间都用来学习,那估计很多人都能成为学霸了吧!

分秒必争,我们一起来“边等边学”

Wait-learning refers to learning that takes place while a person is awaiting the completion of some other task, for example, learn some new words while waiting for the elevator.
“边等边学”指利用等待其他事情完成的时间来学习的行为,比如,等电梯的时候学几个新单词。

The average person spends 10 to 15 minutes a day waiting for texts and instant-message (IM) replies, according to an analysis by Carrie Cai, a PhD student at MIT's Computer Science and Artificial Intelligence Lab (CSAIL).
据麻省理工学院计算机科学与人工智能实验室的一位博士研究生Carrie Cai调查发现,人们每天等待短信息回复的平均时间为10到15分钟。

What if you could be more productive during those idle moments? Cai is on the case.
如果能将这些闲散的时间利用起来做一些事情,会怎么样呢?Carrie Cai就在研究这个。

A CSAIL team led by Cai recently developed "WaitChatter," a Google Chat extension that delivers foreign-language vocab quizzes right to your chatbox any time the system detects that you are waiting for an instant message.
Carrie Cai带领的计算机科学与人工智能实验室研究团队最近研发了一个基于谷歌聊天的扩展程序,能够在你等待聊天信息回复的时候,直接在你的聊天会话框中发送外语词汇小测验。

"Given all the time that is wasted due to waiting, we wanted to explore how to use these moments as opportunities for learning," says Cai, who presented a related paper at the Association of Computing Machinery's Computer Human Interaction Conference (CHI 2015) in Seoul in April. "This integrated approach, which we call 'wait-learning', is far less likely to be perceived as time-consuming or intrusive compared to using a separate learning app."
Carrie Cai表示:“我们想要把那些等待的时间充分利用起来,让大家有更多学习的时间。我们把这种组合的学习方式称为‘边等边学’,这种学习方式不怎么耗费时间,与其他独立的学习应用相比,使用起来也不繁琐。今年4月,Carrie Cai在计算机协会在首尔举办的人机交互大会上宣读了与该项目有关的论文。

"People who say they want to learn a language often try an app like Duolingo and end up feeling that they have to 'make time' or invest extra effort for it," she says. "Users generally don't want to have to close a window or switch apps, which means it's important to incorporate the learning tool right into the programs they use."
Carrie Cai表示,想要学外语的人通常会试用Duolingo等应用程序,结果发现他们得专门找时间用这个程序学习。用户通常都不愿意关闭窗口或者在不同的程序之间切换,也就是说,把学习工具嵌入到他们使用的程序里面很重要。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn