当前位置: Language Tips> 名著选读
分享到
2.里根
1984年里根在访华的欢迎晚宴祝酒辞中说:
Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote,“Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.”
在许多世纪之前,一位名叫王勃的中国哲学家和诗人写过:“海内存知己、天涯若比邻”。
也许是觉得“海内存知己、天涯若比邻”太浅显,还不够减轻中国主人对他的疑虑,美国国务院的中国通又为里根在第二天中国总理晚宴上的祝酒辞中加了一句加大互信力度的话:…let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes”goes,“If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”
让我们同心同德,正如。易经》中一句话说的那样“二人同心,其利断金”。
上一篇 : 关于生活,你一定要懂的事
下一篇 : 当你老了,你会后悔的十件事
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn