当前位置: Language Tips> 实用口语

那些不能望文生义的英语表达

网络 2015-08-31 16:40

分享到

 

英文中有很多表达字面上说的是一回事,而实际意思却完全是另外一回事。如果我们仅依照字面意思去理解,肯定会闹出不少笑话。今天,我们就来看看其中一些比较典型的例子。

那些不能望文生义的英语表达

1. Bed of roses

意思是称心如意的境遇,美好、理想的"安乐窝"(everything seems to be wonderful)

例如:

Life is not always a bed of roses.
生活未必都是称心如意的。

2. Blue blood

指有钱人或出身富家的人(rich or wealthy people)

例如:

Mr. Lin comes from a blue blooded family.
先生出身名门。

Many blue blooded children attend this private school.
许多有钱人家的孩子在这所私立学校就读。

3. Head Start

如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府针对贫穷或弱智的儿童设立的一个教育项目:开端计划

例如:

Many poor parents send their children to Head Start.
许多贫困家庭的家长将自己的孩子送去参加开端计划。

但是如果head start是小写的,那么就是普通名词了,是指比別人早着手,或领先、 有利,即advance start or advantage

例如:

In order to give his son a head start, the father decided to send him to a private kindergarten.
为了让他的儿子赢在起跑线,他决定把儿子送到私立幼儿园去。

那些不能望文生义的英语表达

4. From soup to nuts

意思是从头到尾,自始至终,或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)

例如:

This store sells everything from soup to nuts.
这家商店出售的货品一应俱全。

但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to Z来表达。

例如:

Mr. Greenspan knows economics from A to Z.
林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。

5. Real blast

Blast本来是指"一阵狂风"。但在口语中则是指欢乐或玩得愉快,很尽兴(have a good time; usually refers to a party or gathering)

例如:

Miss Su had a (real) blast at the party.
小姐在派对上玩得很痛快。

I hope our get-together will be a (real) blast.
我希望我们能在聚会上玩得尽兴。

Blast前面用real形容,起到加强语气的作用。

6. Off-limits

意思是禁止入內,限制进出或不准使用,关闭(closed or not available)

例如:

The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.
在新地毯铺好之前,图书馆将对民众闭馆。

7. Next of kin

是指家人或者近亲(closest relatives or anyone in the family)

在美国,所谓"亲人"也是依每个人的不同情况而定的,可能是夫妇、父母、儿女或是叔叔婶婶、表兄弟姐妹。

例如:

If a person has a serious car accident, his or her next of kin will be notified.
如果遭遇严重车祸,当事人的近亲就会接到通知。

At the funeral all next of kin were in attendance.
所有的亲属都参加了葬礼。

如果"kin"单独使用,用作家属或亲属的总称,则通常后面不加s

例如:All my kin attended the family get-together.
我们全家集聚一堂。

8. Real bomb

Bomb在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳,通常与real一起使用。

例如:The show was a real bomb, so I cut out early.
这个剧很糟糕,所以我提前退场了。(cut out = leave)

值得注意的是:"real bomb"有時也指"真正的炸弹"

例如:

The police found a real bomb in the building.
警察在建筑物中发现了一颗真炸弹。

(来源:网络 编辑:刘明)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn