国务院加快“僵尸企业”重组

中国日报网 2015-11-05 10:19

分享到

 

李克强总理4日主持召开国务院常务会议,决定深化利率市场化改革,用好短期回购利率、再贷款、中期借贷便利等工具; 促进内需、稳定工业增速;加快推进僵尸企业重组;精简优化企业投资和高速公路审批。

国务院加快“僵尸企业”重组

请看《中国日报》的报道:

An executive meeting of the State Council presided over by Premier Li Keqiang on Wednesday decided to speed up the restructuring of "zombie enterprises" to encourage the market-oriented allocation of resources, a statement released after the meeting said.
国务院总理李克强11月4日主持召开国务院常务会议,会后发布的声明指出,会议决定推进以市场为导向的资源配置,加快“僵尸企业”重组。

“僵尸企业”(zombie enterprises)是经济学家彼得•科伊提出的一个经济学概念,指那些无望恢复生气,但由于获得放贷者或政府的支持而免于倒闭的负债企业(unprofitable and debt-laden enterprise backed by investors or government)。Zombie常被用来表示被人或机器操控、了无生气的状态,如僵尸粉(zombie fan)、僵尸电脑(zombie computer)、僵尸手机(zombie phone)等等。

会议确定深化改革,加快推进“僵尸企业”重组(restructuring)整合或退出市场,加大支持国企解决历史包袱(shake off "historic burden"),大力挖潜增效。评论指出,政府此举是为了优化国有资产、提高效率(prioritize State assets and improve efficiency)。

僵尸企业通常背负债务,有管理不善(mismanagement)、或产能过程(overcapacity)等问题。根据国家统计局的数据,9月全国工业企业利润同比降0.1%(fell by 0.1 percent year-on-year in September),在这关键的时刻,优化结构提高效率十分必要,是创造就业、保释经济增长良好势头的关键一步(a vital step in job creation and maintaining good momentum for economic growth)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : 国产大飞机C919“总装下线”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn