当前位置: Language Tips> 双语新闻

阿黛尔新歌激励六成女性联系前任

Adele's soulful new ballad prompts a staggering 64% of women to get back in touch with their exes

中国日报网 2015-11-18 15:24

分享到

 

Adele's new hit song 'Hello' has become much more than just a comforting break-up anthem for women wounded by past relationships.
英国歌手阿黛尔(Adele)的全新热门歌曲《Hello》,对于在以往恋情中受伤的女性而言,已经不单单是一首治愈的分手歌曲了。

According to a new study, the track has inspired 64 percent of women to contact their exes in an attempt to make amends and get back together.
一项新的研究表明,这首歌曲已经激励了64%的女性与前任联系,为了弥补过错重归于好。

阿黛尔新歌激励六成女性联系前任

The song's haunting music video, which broke Taylor Swift's previous Vevo viewing record by receiving 27.7 million views in 24 hours, sees the 27-year-old singer staring sadly out a window and checking her flip phone, while having flashbacks of her smiling ex during their relationship.
《Hello》MV24小时浏览量打破了泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)之前在知名视频平台Vevo的纪录,MV单日浏览量高达2770万次。MV中,27岁的歌手悲伤地凝视窗外,检查她的翻盖手机,同时倒叙她与阳光前任的恋情。

But Adele's latest tune, which opens with the lyrics: 'Hello, it's me, I was wondering if after all these years you'd like to meet, To go over everything,' isn't having the same effect on men.
这首阿黛尔的最新歌曲开篇歌词是:“哈喽,是我,我在想时过境迁数年后,你会想久别重逢,再温往事”。不过这首歌对男性并没有产生和女性相同的效果。

The study shows that only 17 percent of men surveyed felt compelled to reach out to their exes after listening to 'Hello'.
研究表明,经调查,只有17%的男性听到《Hello》这首歌后,会忍不住想联系前任。

The results were compiled by the dating website WhatsYourPrice.com, which polled 41,000 single men and women.
这项研究结果是约会网站WhatsYourPrice.com根据4.1万单身男女投票后编写的。

According to the same study, women are more open to discussing what went wrong in their relationships, while the majority of men prefer to simply move on with their lives.
根据同一项研究,女性更乐于谈论恋情中出现的问题,而大多数男性则更喜欢忘掉过去重新开始。

Brandon Wade, the founder and CEO of the website, through which members use cash incentives to find love, says: 'Women are known to base things on feelings and emotion, and the instant gratification of texting an ex may seem fulfilling in the moment.'
布兰登·韦德是WhatsYourPrice.com网站的创始人和首席执行官,会员通过这个网站用金钱寻找真爱。布兰登·韦德说:“众所周知,女性是感性的,而且,给前任发送短信的即时满足感似乎在那一刻满足了她们。

He adds: 'While men may be inspired by Adele’s song, they may not want to reopen old wounds by contacting an ex-girlfriend.'
他还提到:“男性或许会受到阿黛尔歌曲的影响,但他们可能并不想和前女友联系来揭开旧伤疤。”

阿黛尔新歌激励六成女性联系前任

Adele's powerful, sepia-toned video currently has nearly 335 million views on YouTube and almost 300,000 comments.
阿黛尔强大的,怀旧色调的《Hello》MV,目前在YouTube视频网站上已有近3.35亿次浏览和近30万条评论。

It beat out Taylor Swift's 'Bad Blood' video for most views in a 24-hour period, and is well on its way to breaking more records.
这打破了泰勒·斯威夫特的单曲《Bad Blood》MV24小时内的浏览量纪录,而且,《Hello》有望打破更多的纪录。

Like the women polled in the study, many commenters said the song made them feel wistful about past relationships.
与研究中参与投票的女性一样,许多评论家说《Hello》这首歌曲也让他们怀念起曾经的恋情。

One man joked: 'Her music makes you miss the person you made eye contact with at the grocery store five years ago.'
一位男士开玩笑说:“她的歌曲让你想起那个5年前你在杂货店里有过眼神交流的人。”

While there's been much speculation as to the ex Adele is addressing in the song, the very private singer has not given any evidence to identify the past lover.
虽然有很多猜测说这首歌曲与阿黛尔的前任有关,但这个注重隐私的歌手并未提供什么有关旧爱的信息。

Recently, a woman pranked her ex-boyfriend by texting him the lyrics from 'Hello', making him think that she wanted to get back together.
最近,有位女士发送《Hello》的歌词短信戏弄她的前男友,让他以为她想重修旧好。

When Adele’s “Hello” first came out, a girl texted her ex just the lyrics to see his response.

当阿黛尔的《Hello》刚刚推出时,一个女孩给前男友发了这首歌的歌词,只是为了看他的反应。

阿黛尔新歌激励六成女性联系前任阿黛尔新歌激励六成女性联系前任

Since then, it’s become a Twitter trend to prank pop-culturally oblivious exes. Often, it leads to some confusion. Or, in some cases, a lot of confusion. And it’s only a little awkward when the ex catches on quick.

从那以后,发歌词戏弄对流行文化一无所知的前任成了推特(Twitter)的新风潮。这种行为通常会引发对方的困惑,有时候甚至把对方搞蒙了。就算这一恶作剧被前任快速识破,也不过是有点尴尬而已。

Vocabulary

sepia: 深褐色
wistful: 留恋的
prank: 戏弄,开玩笑
catch on: 理解,明白

英文来源:每日邮报
译者:张芸
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn