“万宝之争”新进展:万科安邦宣布“在一起”

中国日报网 2015-12-24 15:56

分享到

 

近期引发全国热议的房地产巨头万科股票被“暴力”增持的“万宝之争”的剧情可谓百转千回、跌岩起伏。23日深夜,这出“宫斗大戏”发生了戏剧性的反转:万科安邦宣布结盟。

“万宝之争”新进展:万科安邦宣布“在一起”

请看相关报道:

The spat between China's largest property developer Vanke and its current biggest shareholder Baoneng Group continued to heat up. China Vanke Co said on its website on late Wednesday that it welcomed Anbang Insurance Group Co to become one of its big share-holders.
近日,中国最大地产开发商万科与其现今最大的股东宝能集团的争执(万宝之争)持续升级。23日深夜,万科在其网站上表示,欢迎安邦保险集团成为其大股东之一。

万科发布声明称,安邦保险在举牌(biding for)万科后,万科与其进行了卓有成效的沟通(highly effective communications)。万科称,“保险资金因其低成本、长周期的特点,将为房地产行业带来产融结合的机会。在万科自身的转型过程中(amid its transformation),我们需要保险资金的支持(insurance capital support),也正在积极探索与保险资金的合作机会(actively exploring cooperation opportunities)。”

安邦保险则在其官网上刊登声明指出,万科是中国房地产行业公认的标杆企业(iconic company),拥有业内最优秀的团队和最受认可的品牌(most recognized brand)、信用,“我们看好万科发展前景,会积极支持万科发展(actively supporting Vanke's development),希望万科管理层、经营风格保持稳定(stability in the company's management),继续为所有股东创造更大的价值。”

这意味着,在目前激战正酣的“万宝之争”(Vanke-Baoneng Spat)中,万科管理层团队迎来重要支援,安邦集团将与万科一起对抗门外“野蛮人”宝能系。

【事件回顾】

近期,深圳宝能投资集团旗下深圳钜盛华(Shenzhen Jushenghua Co.)和前海人寿(Foresea Life Insurance Co.)连续增持万科股票(continuously increasing its holding in Vanke),万科董事长王石明确反对“宝能系”入主,称其“信用不够”(lacking "credibility"),公司股票因筹划重大资产重组(material asset restructuring)而停牌(suspending the trading of its shares)。在万科停牌前,深圳钜盛华及安邦保险上周再增持万科,持股量分别升至逾23.5%及7%。

Vanke's President Yu Liang says the company is facing a "hostile takeover".
万科总裁郁亮称,万科正面临“恶意收购”。

此后,万科表示,预计在不超过30个自然日的时间内披露重组方案。部分分析师猜测,这一重组计划或旨在稀释宝能股权(diluting Baoneng's stock right)以阻止其进行这起恶意收购(unsolicited takeover)。

在宝能系机构超过国有的华润成为万科最大股东(biggest shareholder)的同时,万科在深圳上市的股票价格在过去一个月里已跃升近70%,令该集团市值达到400亿美元左右。

而在近期险企频频举牌上市公司之际,中国保监会(Chinese Securities Regulatory Commission )23日晚间亦发文,对保险机构举牌上市公司股票需披露信息进行了规范,规定保险机构举牌上市公司需要披露资金来源(capital source)、投资比例、管理方式(method of management)等信息。

(中国日报网英语点津 丁一)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn