古装剧《还珠格格》拍动画片

中国日报网 2016-01-25 14:00

分享到

 

80后对《还珠格格》相当熟悉,不仅红遍大江南北,还长期霸占各大卫视暑期档。据相关消息称,《还珠格格》将再次重磅回归,但此次表现出的形式并非真人,而是动画版,这让很多网友表示大吃一惊,而这部动画片的导演正是曾经古灵精怪的小燕子赵薇。

古装剧《还珠格格》拍动画片
 
A still from the popular TV drama My Fair Princess. [Photo/mtime.com]

请看相关报道:

It's been revealed that hit Chinese costume drama from the late 1990s - My Fair Princess is going to be adapted into an animation feature.

有消息称,90年代的中国热门古装剧《还珠格格》将被改编成动画片。

看到 My Fair Princess这个译名,你是不是马上想到了 My Fair Lady(《窈窕淑女》),还有近期大热的网剧 Go Princess Go(《太子妃升职记》)?点津小编曾经给大家总结和点评过近期网红电视剧的英文译名,猛戳这里↓↓

由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名儿

说完片名,再来看看“古装剧”怎么翻译。“古装剧”一般称为costume drama,costume除了时装,还指“戏服、剧装”。这次改编的动画片由原片主演(lead role)赵薇执导,当年小燕子赵薇也正是因为这部戏成名(rise to fame)。

《还珠格格》剧情背景设定在乾隆时期的清朝(be set in Qing Dynasty during the Qianlong Emperor's reign),主角“小燕子”“平民变格格”(a Cinderella-like story)。过了这么多年,仍有电视台在重播该剧(reruns of the drama still be seen on TV channels),足见其号召力。当年主演们一夜间家喻户晓(main cast members in the drama became household names overnight),而今这些大腕(big names)也依旧活跃在娱乐界(Chinese entertainment industry)。

(中国日报网英语点津 Julie 编辑)

 

上一篇 : “春运大考”来啦
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn