当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
1月21日,央视春晚官方微博公布了2016年春晚的吉祥物,名曰“康康”。这一亮相不要紧,网友们集体崩溃,称立体版“丑出新高度”。还有手速更快、脑洞更大的网友直接P出神图,康康一时间变成了红绿灯、超人……以及各种“表情包”。康辉、胡皓康、台湾艺人康康也都分分钟躺枪。
Since 1983 the annual Spring Festival Gala hosted by China Central Television has always been an important part of the Chinese Lunar New Year celebration. On Thursday it published its mascot for 2016, the Year of the Monkey, and instantly it became a hit on the Internet; unfortunately some people deemed it "very ugly".
自1983年以来央视春晚就成为中国人春节必不可少的年夜大餐。21日央视春晚公布了2016猴年春晚的吉祥物,引发网友热议,不幸的是不少网友称被其“丑哭”。
看了这么多年春晚(已然放弃的请无视这句),知不知道春晚的英文咋说?→_→Spring Festival Gala,先来看看这次春晚的吉祥物(Spring Festival Gala mascot) “康康”到底长啥样↓↓
啥?下面这只毛茸茸的猴子还挺可爱,好像和第一张不是一只?对此,韩美林在微博做出了解释,称自己只设计正面图,3D方案(3D model version of the mascot image)未参与。来个正版水墨设计图(sketch of a monkey in an ink painting)清晰无码照↓↓
对此网友纷纷吐槽:
"Why are they using different colors asymmetrically? "
“咋这么撞色啊?”
"Reminds me of green and red lights."
“让我想起红绿灯。”
"Lost all the flair of that ink painting"
“水墨画的精髓全然不见。”
"What are those balls under its ears?"
“腮帮子太抢镜了……”
"What a stiff body!"
“康康的小身板,溜直溜直滴!”
"It is so ugly that I just want to cry."
“已被丑哭。”
"Of course we believe the ugly stuff has nothing to do with you,"
“我们当然相信这只丑猴和韩大师无关。”
上一篇 : 中国“劳动人口”四连降
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn