当前位置: Language Tips> 双语新闻
Sharing their wealth: Chinese celebrities and charity
分享到
Chinese celebrities, with their overwhelming influence, fame and money, are becoming importantpillars in the field of charity. Aside from doing a charity relay at the annual Bazaar Charity Night,many of them are contributing to society in their own way.
拥有高影响力、高名气和雄厚财力的名人们正逐步成为中国慈善事业的重要支柱。除了亮相一年一度的芭莎慈善夜,为慈善接力外,不少人还在以自己的方式贡献社会。
Last Friday, China Philanthropist magazine issued a ranking list, in which Chinese celebrities, including film stars, artists, athletes, TV anchors and writers were evaluated for the charity work they have done in the past year. Their work was assessed based on how they contributed: donation (10 percent), fund raising (15 percent), charity activities (40 percent) and charity influence (35 percent).
上周五,《中国慈善家》杂志发布了2015年中国慈善名人榜,对影星、艺术家、运动员、电视主持人及作家的慈善工作进行了年度评价。评价指标涵盖:个人捐赠额(10%),个人间接募集额(15%),个人公益行动(40%)及个人公益影响力(35%)。
The fact that the report gave more credit to charity activities and charity influences other than the traditional donation alone in ranking shows that personal involvement in charity work seems more important – as it results in a certain social morality that encourages charity on the whole.
其中,个人公益行动和个人公益影响力所占分值远高于个人捐赠额,这表明名人参与慈善事业的行为更具重要意义,因为它可弘扬社会公德,从而推动整个慈善事业的发展。
According to the list, the top 10 celebrities in charity work are: Huang Xiaoming and Angelababy couple (83), Jackie Chan (81), Fan Bingbing (80), Cui Yongyuan (79), Zhao Wei (78), Yang Lan(78), Han Hong (77), Yao Ming (75), Wang Han (72), Yuan Li (71), and Jiang Yiyan (71, parallel toYuan Li). Now, let's look at what celebrities at top 10 of the list have done to pass their kindness on to society.
榜单显示,前十位上榜名人分别是:黄晓明、杨颖夫妇(83分)、成龙(81分)、范冰冰(80分)、崔永元(79分)、赵薇(78分)、杨澜(78分)、韩红(77分)、姚明(75分)、汪涵(72分)、袁立(71分)、江一燕(71分,和袁立并排第十名)。接下来,我们将深入了解这十位名人是如何向社会传递爱心的。
上一篇 : 担心过年长膘?试试瘦身香水
下一篇 : 研究:爱早起的人更苗条
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn