当前位置: Language Tips> 双语新闻

2015中国慈善名人榜 黄晓明Baby成首善

Sharing their wealth: Chinese celebrities and charity

中国日报网 2016-02-04 08:41

分享到

 

2015中国慈善名人榜 黄晓明Baby成首善

Chinese celebrities, with their overwhelming influence, fame and money, are becoming importantpillars in the field of charity. Aside from doing a charity relay at the annual Bazaar Charity Night,many of them are contributing to society in their own way.
拥有高影响力、高名气和雄厚财力的名人们正逐步成为中国慈善事业的重要支柱。除了亮相一年一度的芭莎慈善夜,为慈善接力外,不少人还在以自己的方式贡献社会。

Last Friday, China Philanthropist magazine issued a ranking list, in which Chinese celebrities, including film stars, artists, athletes, TV anchors and writers were evaluated for the charity work they have done in the past year. Their work was assessed based on how they contributed: donation (10 percent), fund raising (15 percent), charity activities (40 percent) and charity influence (35 percent).
上周五,《中国慈善家》杂志发布了2015年中国慈善名人榜,对影星、艺术家、运动员、电视主持人及作家的慈善工作进行了年度评价。评价指标涵盖:个人捐赠额(10%),个人间接募集额(15%),个人公益行动(40%)及个人公益影响力(35%)。

The fact that the report gave more credit to charity activities and charity influences other than the traditional donation alone in ranking shows that personal involvement in charity work seems more important – as it results in a certain social morality that encourages charity on the whole.
其中,个人公益行动和个人公益影响力所占分值远高于个人捐赠额,这表明名人参与慈善事业的行为更具重要意义,因为它可弘扬社会公德,从而推动整个慈善事业的发展。

According to the list, the top 10 celebrities in charity work are: Huang Xiaoming and Angelababy couple (83), Jackie Chan (81), Fan Bingbing (80), Cui Yongyuan (79), Zhao Wei (78), Yang Lan(78), Han Hong (77), Yao Ming (75), Wang Han (72), Yuan Li (71), and Jiang Yiyan (71, parallel toYuan Li). Now, let's look at what celebrities at top 10 of the list have done to pass their kindness on to society.
榜单显示,前十位上榜名人分别是:黄晓明、杨颖夫妇(83分)、成龙(81分)、范冰冰(80分)、崔永元(79分)、赵薇(78分)、杨澜(78分)、韩红(77分)、姚明(75分)、汪涵(72分)、袁立(71分)、江一燕(71分,和袁立并排第十名)。接下来,我们将深入了解这十位名人是如何向社会传递爱心的。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 >>|

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn