《盐业体制改革方案》出炉

中国日报网 2016-05-06 13:29

分享到

 

国务院日前印发《盐业体制改革方案》,备受各方关注的盐业体制改革就此拉开序幕,方案明确将从2017年1月1日起放开所有盐产品价格,同时提出完善食盐专业化监管体制,多措并举确保食盐安全。

《盐业体制改革方案》出炉

Different types of salt are displayed on shelf in a Chinese super market. (File photo/Xinhua)

请看相关报道:

Salt producers will be able to determine their own production scale and market salt directly, rather than selling only to state distributors, while price controls will be scraped from 2017, according to a statement by the State Council on Thursday.
国务院5月5日发布的方案指出,食盐生产企业可自行决定生产规模并实行直接经营,不用像现在只能卖给国有分销商;自2017年起,取消所有盐产品的价格管控。

此次发布的“盐业体制改革方案”(reform plan for the salt industry system)将终结中国长达2000年的食盐生产销售管控体制(state monopoly on production and sale of table salt),取消食盐产销区域限制(regional restrictions for salt production and wholesale will be relaxed),改革食盐定价机制和工业盐管理(the pricing mechanism of table salt and management of industrial salt will be reformed),鼓励企业自主经营、产销一体,通过兼并重组等方式不断做优做强,为行业健康发展提供动力。

改革方案中的一大亮点就是:改革食盐政府定价机制(government pricing mechanism)。放开食盐出厂、批发和零售价格(loosen price control),由企业根据生产经营成本、食盐品质、市场供求状况等因素自主确定。

目前的食盐管理体制下,食盐价格实行政府定价,按照食盐生产、经销环节分别制定食盐的出厂价格(factory price)、批发价格(wholesale price)和零售价格(retail price),且食盐批发企业只能在指定范围销售。

【小百科】常见食盐的种类

精盐(refined salt)

经过去除杂质后再次结晶析出的盐,杂质少,经过加工后有些微量元素也被去除了,有时还要加入碘,特意制出加碘盐(iodized table salt),用来预防甲状腺病。

海盐(sea salt)

海水蒸发后得到的盐,通常含有铁、锌、钾等微量元素。不过,因为海水污染问题,海盐中也可能含有铅等重金属。

喜马拉雅粉盐(Himalayan pink salt)

产于巴基斯坦克拉乌盐矿,因含有氧化铁而呈现粉红色。含有少量钙、铁、钾等元素。

腌制盐(pickling salt)

不含任何添加成分,主要用来腌制食物。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : “新能源车”闪耀北京车展
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn