当前位置: Language Tips> 双语新闻

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Are these the laziest cleaning hacks EVER? People reveal the inventive ways they cut corners with household chores

中国日报网 2016-05-10 16:33

分享到

 

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

There are very few people that actually find the prospect of cleaning the house exciting.
几乎没有人会为将要打扫房屋欢呼雀跃。

But these inventive hacks could make your least favourite chores a whole lot easier - or more fun, at the very least.
但是下面这些别出心裁的小技巧能让你最讨厌的家务活变得轻松许多——或者至少,乐趣更多。

Fellow slackers have been taking to social media to share their favourite cleaning tricks, ranging from the clever to the downright bizarre - not to mention disgusting.
懒汉们在社交媒体上分享他们最喜欢的清洁技巧,这些诀窍既有巧妙的也有特别怪异的,更不要说恶心的了。

While sellotape is more commonly used to wrap up presents, it also doubles up as an inventive way to dust.
透明胶带一般用于包装礼物,但也可以独出心裁,兼做除尘工具。

Simply stick a piece of tape onto the surface and pull it off. Voila, just like that the dust is removed.
只需把一条透明胶带粘到物体表面再撕掉。瞧,灰尘就被粘掉了。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Those fluffy socks you got at Christmas but have never worn could also be put into good use with this trick.
你圣诞节买的那些从来没有穿过的毛茸茸的袜子用类似的办法也可以好好利用起来。

Just pop them on your feet, walk around your kitchen and you've cleaned the floor. It's as easy as that, according to one groundbreaking pioneer.
一位颇具开拓精神的先驱说,你只需把袜子套脚上,在厨房里走一走,地板就擦干净了。就这么简单。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Meanwhile, do not underestimate the power of the dishwasher. One person showed how their children's toy Stormtroopers could be washed along with all their cutlery.
与此同时,可不要低估洗碗机的威力。一个人向我们展示了他孩子的帝国冲锋队玩具是怎么和所有餐具一起洗干净的。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

While blenders are fantastic for whipping up a healthy smoothie, it's always a chore having to wash it up afterwards.
尽管用搅拌机打一杯健康的鲜果奶昔特别棒,但清洗起来总是很麻烦。

But instead of using your own elbow grease, it's possible to use the power of the blender to let it clean itself.
但是你不用自己费力气,利用搅拌机自己的力量就可以清洗干净。

Simply put some soap and water into the kitchen appliance and turn it on.
你只需往这个厨房小家电里放一点肥皂和水,再打开开关。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

You can upgrade this method by putting one part vinegar and one part water in your coffeemaker, and get it to churn it out afterwards.
你可以改良一下这个方法,以1:1的比例给咖啡壶倒上醋和水,然后让它自己搅拌。

If you cover your fridge with cling film, you can easily remove and replace it with another layer after any spills.
如果你冰箱架子上盖的是保鲜膜,那么如果什么东西洒在上面,你只要再换一层就可以了。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Similarly, if you always use tin foil when grilling your sandwiches you can avoid any unnecessary washing up. The only snag is that throwing away all that foil is not great for the environment.
类似地,如果你总是用锡纸烤三明治,就可以避免不必要的清洗工作。唯一的问题是,扔掉那么多锡纸对环境不好。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Using food packaging as a bowl is one way to get out of doing the washing up, as shown by this snacker who poured milk into her pack of cookies.
食品包装当碗用是逃避洗碗的好方法,就像这个吃零食的人一样,把牛奶倒在饼干盒子里。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

Can't budge the stains in the bottom of your toilet bowl? One social media user advises pouring a whole bottle of Coca Cola down the loo and leaving overnight. In the morning your pan will be pearly white with no elbow grease invested.
洗不掉马桶下面的污渍?一位社交媒体用户建议往里面倒一瓶可口可乐,留一晚。不用吹灰之力,早上你家的马桶就会散发珍珠般白皙的光泽。

做家务有绝招,各路懒汉网上显身手

The laziest household hackers have discovered that the solution to a stinky fridge is placing sheets of newspaper inside it. This apparently absorbs smells, catches grime and can be easily replaced.
最懒的家务劳动者发现了一个解决冰箱味道难闻的办法,那就是在冰箱里铺上报纸。报纸能显著吸收异味,吸附污垢,并且容易更换。

Another favourite life hack published on social media is to place an oven-proof jug of water with two lemons cut in half inside your microwave. Simply turn it on high for four minutes and your microwave will have been steamed clean.
社交媒体上还有另外一个最受喜爱的生活小窍门,拿两个柠檬,每个切两半,放进微波炉适用的罐子里,里面加满水,放进微波炉。只需高火加热四分钟,你的微波炉就会被蒸干净。

Vocabulary

fluffy: 毛茸茸的
cutlery: 餐具
smoothie: 果汁与牛奶的混合饮料,鲜果奶昔
elbow grease: 使劲的擦拭;费劲;苦干
cling film: 保鲜膜
snag: 障碍
budge: 微微移动
grime: 污垢

英文来源:每日邮报
译者:实习生孙美真
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn