当前位置: Language Tips> 名著选读
分享到
"You've been pushing me around?" I asked.
“你一直想推动我吗?”我问。
"Some people might say that," smiled rich dad. "I would say that I just gave you a taste of life."
“可以这样说,但我宁愿说我是在让你品尝生活的滋味。”富爸爸笑道。
"What taste of life?" I asked, still angry, but now curious. Even ready to learn.
“什么是生活的滋味?”我问,怒气未消,但充满好奇,甚至准备聆听教诲了。
"You boys are the first people that have ever asked me to teach them how to make money. I have more than 150 employees, and not one of them has asked me what I know about money. They ask me for a job and a paycheck, but never to teach them about money. So most will spend the best years of their lives working for money, not really understanding what it is they are working for."
“你们俩是第一个请求我教授如何赚钱的人,我有15O多个雇员,但没有一个人请教过我这个问题。他们只是要求工作,并获得报酬。他们把一生中最好的年华用来为钱而工作,却不愿去弄明白工作到底是为了什么。”
I sat there listening intently.
我坐在那儿专心地听着。
"So when Mike told me about you wanting to learn how to make money, I decided to design a course that was close to real life. I could talk until I was blue in the face, but you wouldn't hear a thing. So I decided to let life push you around a bit so you could hear me. That's why I only paid you 10 cents."
“所以当迈克告诉我你们想赚钱时,我决定设计一个和真实生活相近的课程。虽然我也可以说得精疲力尽,但你们会左耳进,右耳出,所以我决定让生活给你们演示一下,这样你们就会听懂我想说的话了,这也就是为什么我每小时只给你们10美分的用意。”
"So what is the lesson I learned from working for only 10 cents an hour?" I asked. "That you're cheap and exploit your workers?"
“那么10美分一小时的工作又有什么教益呢?”我问,“是说工人很便宜,可以去剥削他们吗?”
Rich dad rocked back and laughed heartily. Finally, after his laughing stopped, he said, "You'd best change your point of view. Stop blaming me, thinking I'm the problem. If you think I'm the problem, then you have to change me. If you realize that you're the problem, then you can change yourself, learn something and grow wiser. Most people want everyone else in the world to change but themselves. Let me tell you, it's easier to change yourself than everyone else."
富爸爸向后靠去并开心地笑了起来,随后说:“你最好改变一下观点,停止责备我,你是不是以为我有毛病。如果你认为我有病,你得想法儿改变我;如果你认为问题在你那儿,你就得去学习,然后改变自己,让自己变得更聪明。大多数人认为世界上除了自己外,其他人都应该改变。让我告诉你吧,改变自己比改变他人更容易。”
"I don't understand," I said.
“我不明白。”我说。
"Don't blame me for your problems," rich dad said, growing impatient.
“别拿你的毛病来责备我。”富爸爸说,他开始有些不耐烦了。
"But you only pay me 10 cents."
“可你每小时只给我10美分哪!”
"So what are you learning?" rich dad asked, smiling.
“那么你学到了什么?”他笑着问。
"That you're cheap," I said with a sly grin.
“我很便宜。”我不好意思地笑着说。
"See, you think I'm the problem," said rich dad.
“瞧,你还是觉得问题在我这儿呢。”富爸爸说。
"But you are."
“可的确是这样呀。”
"Well, keep that attitude and you learn nothing. Keep the attitude that I'm the problem and what choices do you have?"
“好吧,如果你继续保持这种态度,你就什么也学不到。反过来,如果问题的确在我,你该怎么办?”
"Well, if you don't pay me more or show me more respect and teach me, I'll quit."
“嗯,请你提高我的工资,对我更尊重些并教我如何赚钱。”
"Well put," rich dad said. "And that's exactly what most people do. They quit and go looking for another job, better opportunity, and higher pay, actually thinking that a new job or more pay will solve the problem. In most cases, it won't."
“噢,是吗?”富爸爸说,“大部分人会这么干,他们辞职,然后去找另一份工作,期望能得到更好的机会、更高的报酬,认为一份新的工作或更高的报酬会解决所有问题。而在大多数情况下,这是不可能的。”
"So what will solve the problem?" I asked. "Just take this measly 10 cents an hour and smile?"
“那我该怎么办呢?”我问,“接受这可怜兮兮的每小时10美分然后还要微笑吗?”
Rich dad smiled. "That's what the other people do. Just accept a paycheck knowing that they and their family will struggle financially. But that's all they do, waiting for a raise thinking that more money will solve the problem. Most just accept it, and some take a second job working harder, but again accepting a small paycheck."
富爸爸笑了。“有些人会这么做的,仅仅因为他们和他们的家庭需要钱而接受这份工资,但他们所做的只是等待,等待着能有机会让他们挣到更多的钱使问题解决。于是大部分人接受了,有些人做两份工并且非常努力地工作,但仍只能得到很少的报酬。”
I sat staring at the floor, beginning to understand the lesson rich dad was presenting. I could sense it was a taste of life. Finally, I looked up and repeated the question. "So what will solve the problem?"
我坐在那里,眼睛盯着地板,开始听懂富爸爸的这一课。我感到这的确是生活的原味。最后,我抬起头,又重复了前面的问题:“那么怎样才能解决问题呢?”
"This," he said tapping me gently on the head. "This stuff between your ears."
“用这个,”他说着轻轻地拍着我的脑袋,“你两个耳朵之间的这个家伙。”
It was at that moment that rich dad shared the pivotal point of view that separated him from his employees and my poor dad-and led him to eventually become one of the richest men in Hawaii while my highly educated, but poor, dad struggled financially all his life. It was a singular point of view that made all the difference over a lifetime.
直到那一刻富爸爸才显示了他区别于他的职员和我穷爸爸的关键的东西——这一点让他最终成为了夏威夷最富的人之一。而我受过良好教育的爸爸则一生都在与财务问题抗争。富爸爸独特的观念使他的一生都与众不同。
Rich dad said over and over, this point of view, which I call Lesson No. 1.
富爸爸后来又一遍一遍不厌其烦地讲到这个观点,这就是我称之为“第一课”的内容。
"The poor and the middle class work for money." "The rich have money work for them."
“穷人和中产阶级为钱而工作,富人让钱为他们工作。”
On that bright Saturday morning, I was learning a completely different point of view from what I had been taught by my poor dad. At the age of 9, I grew aware that both dads wanted me to learn. Both dads encouraged me to study... but not the same things.
在那个明媚的星期六上午,我接受了一种与穷爸爸教我的方式完全不同的学习方式。就在那一刻,我意识到两位爸爸都希望我去学习,鼓励我去研究,但研究的内容不同。
My highly educated dad recommended that I do what he did. "Son, I want you to study hard, get good grades, so you can find a safe, secure job with a big company. And make sure it has excellent benefits." My rich dad wanted me to learn how money works so I could make it work for me. These lessons I would learn through life with his guidance, not because of a classroom.
我那受过高等教育的爸爸建议我按他的模式去做。“儿子,我希望你努力学习,得到好成绩,这样你就能在大公司里找一份稳定的工作,而且会收入不菲。”富爸爸却希望我去研究钱的运动规律,好让钱为我所用。在他的指导下我会在生活中而不是在教室里学习这些课程。
My rich dad continued my first lesson, "I'm glad you got angry about working for 10 cents an hour. If you had not gotten angry and had gladly accepted it, I would have to tell you that I could not teach you. You see, true learning takes energy, passion, a burning desire. Anger is a big part of that formula, for passion is anger and love combined. When it comes to money, most people want to play it safe and feel secure. So passion does not direct them: Fear does."
富爸爸继续着我的第一课:“我很高兴你为每小时10美分而生气,如果你不生气而是高兴地接受了它,那我只能告诉你我没法教你。真正的学习需要精力、激情和热切的愿望。愤怒是其中一个重要的成分,因为激情正是愤怒和热爱的结合物。说到钱,大多数人希望稳稳妥妥地挣到,他们很少有挣钱的激情,于是,只好有没钱的恐惧。”
"So is that why they'll take a job with low par?" I asked.
“这就是他们接受低工资工作的原因喽?”我问。
"Yes," said rich dad. "Some people say I exploit people because I don't pay as much as the sugar plantation or the government. I say the people exploit themselves. It's their fear, not mine."
“是呀,”富爸爸说,“因为我比种植园和政府付给员工的少,有人说我剥削人,我说是他们自己剥削自己,而不是我。”
"But don't you feel you should pay them more?" I asked.
“但你没觉得你该多给点儿吗?”我问。
"I don't have to. And besides, more money will not solve the problem. Just look at your dad. He makes a lot of money, and he still can't pay his bills. Most people, given more money, only get into more debt."
“没这必要。而且,再多一点的钱也不会解决问题。比如你父亲,挣钱也不少,但仍会欠账。对大多数人而言,给的钱越多,他欠的债也就越多。”
"So that's why the 10 cents an hour," I said, smiling. "It's a part of the lesson."
“这就是1小时10美分的原因?”我笑了,“课程的第一部分。”
"That's right," smiled rich dad. "You see, your dad went to school and got an excellent education, so he could get a high-paying job. Which he did. But he still has money problems because he never learned anything about money at school. On top of that, he believes in working for money."
“没错。”富爸爸也笑了,“你瞧,你爸进了大学而且受到很好的教育,所以他能得到一份高薪的工作。他的确也得到了,但他还是为钱所困,原因就是他在学校里从来没学过关于钱的知识。而且最大的问题是,他相信工作就是为了钱。”
"And you don't?" I asked.
“你不这么认为吗?”我问。
"No, not really," said rich dad. "If you want to learn to work for money, then stay in school. That is a great place to learn to do that. But if you want to learn how to have money work for you, then I will teach you that. But only if you want to learn."
“当然不是,”他说,“如果你想为钱而工作,那就呆在学校里学吧,那可是一个学习这种事的好地方。但是如果你想学习怎样使钱为你所用,那就让我来教你。不过首先你得想学。”
"Wouldn't everyone want to learn that?" I asked.
“难道不是每个人都想学吗?”我问。
"No," said rich dad. "Simply because it's easier to learn to work for money, especially if fear is your primary emotion when the subject of money is discussed."
“不是,”他说,“因为学习为钱工作很容易,特别是当你谈到钱时的第一感觉是恐惧时,学习为钱工作就更容易了。可学习怎样使钱为你工作却要难得多。”
"I don't understand," I said with a frown.
“我不明白。”我皱着眉头。
"Don't worry about that for now. Just know that it's fear that keeps most people working at a job. The fear of not paying their bills. The fear of being fired. The fear of not having enough money. The fear of starting over. That's the price of studying to learn a profession or trade, and then working for money. Most people become a slave to money... and then get angry at their boss."
“别担心,你只须知道,正是出于恐惧心,人们大多害怕失去工作,害怕付不起账单,害怕遭到火灾,害怕没有足够的钱,害怕挨饿,大多数人期望得到一份稳定的工作。为了寻求稳定,他们会去学习某种专业,或做生意,拼命为钱而工作,大多数人成了钱的奴隶,然后把怒气对准他们的老板。”
"Learning to have money work for you is a completely different course of study?" I asked.
“学习让钱为我所用是一种完全不同的课程吗?”我问。
"Absolutely," rich dad answered, "absolutely."
“是的,”他重复道,“绝对不同。”
We sat in silence on that beautiful Hawaiian Saturday morning. My friends would have just been starting their Little League baseball game. But for some reason, I was now thankful I had decided to work for 10 cents an hour. I sensed that I was about to learn something my friends would not learn in school.
在这个美丽的夏威夷的早晨,我们静静地坐着。我的朋友们应该已经开始他们新一季的棒球联赛了,但不知为什么,我现在开始庆幸决定干这1小时10美分的工作了,我感到我学到了我的朋友们在学校里所学不到的一些东西。
(来源:原版英语 编辑:丹妮)
上一篇 : 《穷爸爸富爸爸》第2章(上)
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn