当前位置: Language Tips> 分类词汇

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

中国日报网 2016-06-06 09:38

分享到

 

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

我还记得新版红色100元人民币面世之前,大家对百元大钞的称呼一直都是“大团结”。比如,有学生做兼职拿到了一笔酬劳,就会很高兴地对同学说:“我今天下午挣了两张大团结!”

经常看美剧的同学应该也发现了,美国人民一般都会把美元叫做bucks,很多歌词里也经常会出现这个词,比如,Brandi Carlile曾在歌曲《The Story》中唱过:Because even when I was flat broke, you made me feel like a million bucks。

今天,我就跟大家一起了解一下世界各国的人民对他们各自的货币都有哪些昵称。出国旅行的时候,说不定能帮到你哦!

美国 United States

货币:dollar(美元)

简写:USD

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

美元(或者说美国人对钱的)统称:bucks, dough, greenback(美国内战期间林肯为了资助北方军队而创制的即期票据demand note,正面为黑色,背面为绿色。这个说法一直沿用至今。)

1美元:buck, bone,比如:twenty bucks/bones

5美元:fin(词源来自于德语,与古英语中的five相关,现在已经不常用), fiver, five-spot

10美元: ten-spot, Hamilton(10美元纸币上印的是美国第一任财政部长 Alexander Hamilton的头像)

20美元:Jackson(20美元纸币上印的是美国第七任总统Andrew Jackson), dub

50美元:在赌马场,50美元被称为frog,并且被视作不吉利;half a yard

100美元:C-note(C代表罗马数字中的100), Benjamin(100美元纸币上印的是 Benjamin Franklin), yard(300美元就是300 yards)

上面提到的所有纸币均可以被戏称为dead Presidents。虽然Alexander Hamilton和Benjamin Franklin都没当过总统,但人们就是这样叫习惯了。

1000美元:在银行系统有时被叫做large,比如,30000美元就是thirty large;有时也被叫做grand、G或者K(来自于kilo)。比如,The repairs to my car cost me a couple grand.

A rack一般指一叠每张面额为100美元、总计1万美元的钱。

A dime指面值为10美分的硬币。

A nickel指面值为5美分的硬币。

A rock一般指100万美元,因为在美剧中多次出现而得到普及。比如,美剧《黑道家族》(The Sopranos)中曾经出现过“this whole thing is going to cost me close to a rock”。

加拿大的货币俚语基本与美国相同。

 

英国 United Kingdom

货币:pound(英镑)

简写:GBP

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

1英镑:quid, nicker

5英镑:fiver

10英镑:tenner

20英镑:score

100英镑:ton,比如,400英镑就是400 ton(注意,ton后面并没有加s)

1000英镑:bag, 4000英镑就是4 bags(这里bag后面加了s);grand(这个说法如今更普遍使用)

5便士硬币:bob, 10便士就是2 bob

【注解】

英国在1971年采用十进制货币系统之前,使用的是“英镑-先令-便士”货币体系,一英镑等于20先令,一先令等于12便士,当时一先令就称为a bob。改革之后,新的5便士硬币相当于原来的一先令,于是bob这个说法就沿用了下来。

澳大利亚的货币俚语基本与英国类似。

 

俄罗斯 Russia

货币:ruble(卢布)

简写:RUB

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

10卢布:chervonets(20世纪早期发行的一款金币的名字)

100卢布:stol'nik(俄语中100的新说法)

500卢布:pyatihatka(字面意思是five huts,五个小屋)

1000卢布:shtuka(俄语中“事物”的意思), kusok(俄语中“部件、部分”的意思)

100万卢布:limon(柠檬)

10亿卢布:arbuz(西瓜)

从货币单位大家可以看出俄罗斯经历通货膨胀的程度了。

 

印度 India

货币:rupee(卢比)

简写:INR

英美各国对他们的货币都有哪些昵称?

5派萨:panji

10派萨:dassi

20派萨:bissi

【注解】

印度的货币中,1卢比等于100派萨(paisa)

随着近几年通货膨胀加剧,这些小面额的硬币使用频率越来越低,这些说法自然也较少用到。现在,大面值的货币用得比较多。

10万卢比:Lakh(俚语为peti)

1000万卢比:Crore(俚语为khokha)

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn