当前位置: Language Tips> 双语新闻
Want a pay rise? Brush your hair
分享到
If you want to get ahead, get a hairbrush.
如果你想在职场上晋升,先买一把梳子吧。
Conventional wisdom has it that those blessed with a pretty face are more likely to be a shoo-in for top jobs.
传统观点认为,那些有漂亮脸蛋的人更容易赢得热门职位。
But now a new study suggests that even those not so lucky in life’s lottery have the power to turn the head of an employer.
但是现在一项新的研究表明,即使那些不是命运宠儿的人也能获得领导的肯定。
The secret to a successful job interview is probably more down to locks and socks than looks and sex-appeal, according to researchers.
研究者们表示,成功通过工作面试的秘诀不再是诱人外表而是个人装扮。
They found that those who make the effort to appear neat and tidy - from their hair to their clothes and their make-up – typically earn around £11,000 a year more by the end of their twenties. 他们发现,从头发到衣服再到妆容,那些用心打扮得整洁精干的求职者,在三十岁之前,其年薪通常能多挣1.1万欧元左右。
Chicago and California Universities followed the career paths of 14,600 men and women over 13 years, starting when they were still at school.
芝加哥和加利福尼亚大学跟踪调查了14600位男女的职业道路,从他们还在学校的时候就开始,该项研究持续了13年。
In that time, the participants were interviewed four times face-to-face and were rated by those quizzing them for physical attractiveness and standard of personal grooming.
那时,研究对象们接受了四次现场面试,根据外表吸引力和个人装扮水平测试结果,他们被面试者评为不同等级。
The study – published in the journal Research in Social Stratification and Mobility - found that being well turned-out was the key factor in predicting a person’s salary, regardless of looks, education, family background, weight or race.
这项研究——已在期刊《关于社会层次和流动性的研究》上发表——发现良好的个人装扮是估计一个人工资多少的关键因素,在不考虑外貌、教育水平、家庭背景、体重或是种族的情况下。
Those judged to be best groomed earned around 70 percent more than the scruffiest – an average of $35,500 compared with $21,000. "
那些个人装扮最好的求职者往往比最邋遢的求职者多挣大约70%——也就是平均35500美元,后者为21000美元。
A smart appearance wiped out the advantage that naturally attractive men enjoyed over their peers with those taking care to look their best averaging $40,000 no matter their physical appeal.
凭借诱人外表可获得比同事更高的薪水,而精干的仪表能够抹杀掉这种优势,而不管自己的外貌如何,认真地打扮自己的求职者能够获得平均达40000美元的最高工资。
Meanwhile, the effect was even stronger for women with the highest earners being those who were well-groomed yet unattractive on $36,000 compared with poorly-groomed/unattractive on $14,000 and well-groomed/attractive on $32,000.
与此同时,这种效应在女性求职者身上表现得更为显著。高达36000美元的最高工资获得者往往是那些仪表精干外貌并不是很突出的女性,相较而言,打扮平平外貌也不突出的女性工资保持在14000美元的水平,仪表精干而又外貌诱人的女性工资则在32000美元的水平。
The study states: ‘We find that attractive individuals earn roughly 20 percent more than people of average attractiveness, but this gap is reduced when controlling for grooming, suggesting that the beauty premium can be actively cultivated.
研究这样陈述:“我们发现有外貌优势的个体比外貌一般的个体薪水大约高20%,但是当打扮开始起作用时,这种差距就会缩小。也就是说,美貌优势是可以主动培养出来的。”
‘Grooming is the key that provides women access to the premia associated with attractiveness.
“打扮是带领女性通向美貌津贴之门的关键。”
‘While good grooming is beneficial for men, it is imperative for women, and allows women to access labour market rewards regardless of how physically attractive they are rated.’
“尽管打扮得精干对男性也是很有帮助,而对于女性来说,这很有必要,并且不管外貌如何,她们都能凭此获得人力市场的肯定。”
Naomi Isted, editor of the online magazine Ultimate Lifestylist, said: ‘Making an effort shows you take care and have pride in how you look and want to be perceived. I always notice if someone takes care of themselves.
在线杂志《终极生活设计师》的编辑内奥米•伊斯德说:“上心打扮的人重视自己,对自己的长相有信心而且想要获得他人的认可。我总是关注那些认真打扮自己的人。”
‘Dressing appropriately for occasions is key. If you are going for a work-related meeting then make the effort to follow the dress code for your industry.
“穿着与场合相符的服饰是关键。如果你打算去一场与工作相关的会议,那么尽量遵循你所属行业的着装规范。”
‘I think we should all push ourselves to be the best version we can be in all areas of our life.
“我认为我们应该尽全力让自己在生活的所有领域都表现出最好的自我。”
‘It may be a pressure on women today but I think we should all embrace our inner goddess.
“在当今社会这可能会给女性增加压力,但是我认为我们都应该接受自己内心的女神。”
‘Celebrity culture means women will invest in their appearance a lot more than they used to, but it’s great to try and make the most of what we have - though as naturally as possible.’
“名人文化意味着女性比之前为外貌付出得更多,但是能够尝试达到最好的自己再好不过——尽管越顺其自然越好。”
Previous research has claimed that attractive people get hired more quickly and are rewarded with promotion sooner.
之前的研究表明,有外貌优势的人能更快获得职位,也能更快得到晋升。
Vocabulary
shoo-in:常胜将军,十拿九稳的必胜者
英文来源:每日邮报
翻译:张雪妮(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning
上一篇 : 丈夫最不想听的九句话
下一篇 : 文明咖啡馆:用礼貌用语可打折
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn