当前位置: Language Tips> 双语新闻

奥运奖金哪家强?印尼是德国17倍

Govt to provide Olympic medalists with bonus, pension

中国日报网 2016-08-08 13:30

分享到

 

各国为本国的奥运选手开出了不等的奖励金额。但各国之间的奖金额还是存在相当大的差别的,据德国媒体报道,印尼为运动员开出的奖金总额就是德国的17倍。

奥运奖金哪家强?印尼是德国17倍

印尼:高额奖金+每月补助

Youth and Sports Minister Imam Nahrawi has announced the government will provide larger bonuses and pensions for Indonesian medalists at the upcoming Olympics in Rio Di Janeiro, in Brazil. Gold medalists will receive a bonus of Rp 5 billion (US$ 377,500) and a lifetime pension of Rp 20 million per month.
印尼青年与体育部长伊玛目•纳赫拉维宣布,印尼政府将为里约奥运会上的奖牌获得者颁发更高额的奖金与补助。金牌获得者将获得50亿卢比奖金(合37.75万美元),以及每月2000万卢比的终身补助。

Athletes who win silver and bronze will receive Rp 2 billion and Rp 1 billion respectively, plus pensions of Rp 15 million and Rp 10 million.
银牌和铜牌获得者将分别获得20亿卢比和10亿卢比奖金,以及每月1500万卢比和1000万卢比的终身补助。

“We do hope that these rewards will boost their morale,” Nahrawi said.
伊玛目•纳赫拉维表示:“我们希望,通过这一奖励机制能够提升我们选手的道德。”

It is a pivotal step for the athletes as it is the first time the government has also included a pension program for medal-winning athletes.
对印尼运动员来说这非常关键,因为这是印尼政府首次将终身补助囊括在奖励中。

The cash prize for gold is five times the amount promised to athletes in past Olympic meets.
对金牌获得者的奖励是之前奥运会上承诺给予运动员的奖励的五倍。

不过,他们在伦敦奥运会上一枚金牌也没拿到,创下20年来最差成绩。

Past athletes also won’t miss out, with the government promising to back-pay the pension to medalists in past Olympic and Paralympic meets.
之前的获奖运动员也不会错过这项奖励。印尼政府承诺将增加的终身补助补发给之前奥运会和残奥会的获奖运动员。

美国:团体赛选手获全额奖金

USOC pays athletes $25,000 for a gold medal, $15,000 for silver and $10,000 for bronze.
美国奥委会奖励金牌获得者2.5万美元,银牌获得者1.5万美元,铜牌获得者1万美元。

In the question of team sports, each participating athlete also receives a full medal bonus. So when the US women’s soccer team took home gold in London, all 18 team members got a $25,000 payout.
在团体赛中,每位获奖的参赛运动员也将获得全额奖励。因此当美国女足队赢得伦敦奥运会女足比赛金牌时,所有的18名队员都获得了2.5万美元奖金。

奥运奖金哪家强?印尼是德国17倍

奥运奖金的缘起

Medal bonuses were first introduced by USOC for the 1994 Winter Olympics in Norway. For those Games gold medalists received $15,000, silver medals were worth $10,000 and third-place finishers got $7,500. Olympians formerly received just $2,500 for a top-eight finish. Payouts were increased to the current rates for the Salt Lake City Winter Olympics in 2002.
1994年的挪威冬奥会上,美国队开了为获奖选手颁发奖金的先河。当时美国队的金牌获得者可获得1.5万美元奖金,银牌和铜牌获得者分别获得1万美元和7500美元奖金。此前奥运选手闯进前八只能获得2500美元奖金。2002年盐湖城冬奥会后,美国队的奖金增加到目前的数额。

奥运奖金哪家强

Canada and Australia both pay $20,000 in their respective currencies for a gold medal. The United Kingdom doesn’t pay medal bonuses, while nations like Singapore, Malaysia and Kazakhstan reportedly have six-figure payouts.
加拿大和澳大利亚分别为本国金牌得主颁发2万加元和2万澳元奖金。英国一分不给,新加坡、马来西亚和哈萨克斯坦等国家的奖金则高达六位数。

目前,本届奥运会上开出奖金最多的参赛国是新加坡,该国为夺金悬赏约合536万元人民币(以下单位均为人民币)的奖金,排在第二位的为印度尼西亚(253万元)、马来西亚名列第三,该国奥委会为每块金牌开出了209万元的奖金,其余依次为泰国(203万元)、希腊(190万元)、哈萨克斯坦(158万元)、拉脱维亚(120万元)、俄罗斯排在第8位(107万元)。

在东亚三强中,韩国以34万元人民币的奖金位居排行榜第13位,日本以32万元人民币奖金紧随其后,中国为金牌选手提供的奖金只有19万元人民币,排名第17位。

奥运奖金哪家强?印尼是德国17倍

奖金分配各出奇招

而其他国家的奖金策略也有很大不同,巴西的奖励还跟赞助商有关,如果获得奖牌的运动员能举着一家赞助商提供的剃须刀拍照,那他将得到将近1万欧元的奖励。其他国家的奖金分配方式也很有意思,例如来自加勒比的特立尼达和多巴哥男子4x100米接力队4名队员会将奖金照单全收,而南非的奖牌得主却要按照奖金额的一定比例交给教练。南非为本国奖牌运动员的奖励数额分别是:金牌3.1万欧元,银牌1.2万欧元,铜牌5000欧元;上交的比例为:金牌6000欧元,银牌和铜牌各交四分之一。

德国:印尼是我们的五倍

据德国媒体报道,印尼为运动员开出的奖金总额就是德国的17倍。德国运动员得到的奖金很少,例如2014年索契冬奥会,德国体育援助基金会奖励金牌选手两万欧元,对银牌和铜牌获得者的奖励分别为1.5万欧元和1万欧元。不过,德国运动员即使获得第八名,也能拿到1500欧元。

日本:赞助商是土豪

日本米奇屋公司为奥运会夺金选手另准备了约合317万元人民币奖金、赞助商拿出63万元人民币,再加上日本奥委会32万元人民币奖金,夺金选手总奖金数可达到412万人民币之巨,据称该公司为夺金选手准备了1900万元人民币奖金。日本乒乓球、羽毛球、高尔夫等单项协会皆为夺金选手都开出63万元人民币,体操协会最抠,仅为夺金选手提供3.2万元人民币奖金。

韩国:教练也有重奖+选手免服兵役

韩国高尔夫协会为参加奥运会的2名选手悬赏1266万元人民币巨奖,其中夺得奥运会金牌者将获得190万元人民币奖金、银牌得主将获得95万元人民币奖金、铜牌将为63万元人民币,另外担任教练的也有重奖。韩国排球协会允诺如果女排能够夺得奥运金牌,将给球员及教练组重奖443万元人民币。当然韩国夺金选手每年还可终身享受年金5700元人民币,适龄男女将可免服兵役。韩国国奥队夺得伦敦奥运会获足协天价奖金9748万元人民币,本次若能夺金奖金还会提高。

(中国日报网英语点津  yaning)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn