当前位置: Language Tips> 双语新闻

最近爆红的《釜山行》,老外是怎么评价的?

爱思英语 2016-10-06 09:15

分享到

 

最近大家是不是被一部韩国电影《釜山行》刷屏了?可以说,这部电影综合了恐怖、惊险、爱情、亲情、人性善恶的刻画等诸多“看点”,全程无尿点,非常值得推荐哦!

下面是外国网友对这部片子的影评。小编和大家一起来回顾下相关人物和情节吧~

最近爆红的《釜山行》,老外是怎么评价的?

While a zombie-virus breaks out in South Korea, a couple of passengers struggle to survive on the train from Seoul to Busan.
影片讲述当韩国爆发僵尸病毒之时,几位旅客在首尔到釜山的列车上死里逃生的故事。

Zombie:僵尸

Break out:爆发

struggle to survive:死里逃生

This new Korean film "Train to Busan" is certainly earning a lot of positive word of mouth and box office success since its debut in the Midnight Screenings section of this year's Cannes Film Festival.
自从今年戛纳电影节首映以来,韩国新片《釜山行》赢得口碑和票房的双丰收。

Word of mouth:口碑

Box office:票房

Debut:首映、首次表演

Cannes Film Festival:戛纳电影节

The central character is Seok-woo, a man stressed out with problems about his investments business and his porce. His 9-year old daughter Su-an, feeling neglected, requests her father to bring her to Busan the next day to see her estranged mother. Seok-woo could not say no.
片中主人公叫“石宇”(Seok-woo),他是一个事业和婚姻都不顺的男人。他9岁的女儿叫“秀安”(Su-an),因为觉得自己被父亲冷落,便要求他父亲陪她去找在釜山的妈妈。石宇只好答应。

be stressed out with:感到…的压力

could not say no:只好答应

On the same train to Busan as Seok-woo and Su-an, a lady passenger with a bite wound on her legs, collapses and turns into a zombie. As she bites another person, that next person would also turn into a zombie and so on. Panic ensues on the train, and as everyone eventually discover along the way that the same zombie frenzy was true for the rest of the country. The fight to survive is now on.
在同一班列车上,一位腿部被僵尸咬伤的女性乘客摔倒、并变成了僵尸。当它咬了其他的乘客,那位乘客也变成了僵尸,一个连锁反应就这样出现了。惊慌瞬间传遍了整列火车,大家在路上发现其实整个国家都爆发了这种僵尸病毒。一个为了生存而进行的战斗由此拉开序幕。

a bite wound:被咬伤的伤口

turn into a zombie:变成一只僵尸

panic ensues:惊慌随即产生

be on:上演

This film was one exhilarating roller-coaster ride from beginning to end. The zombies and their attack scenes were very well-executed target=_blank class=infotextkey>executed with a combination of practical and computer-generated effects. These monsters were very fast-moving and relentless in their quest for human flesh. We hear people around us gasp and shriek with shock as we see these zombies pile up in droves and hordes, crash out of windows and barrel through doors. We breathlessly hang on to the edge of our seats the whole ride.
整部电影都贯穿了“过山车”般的刺激感。大量的实景和电脑特技把僵尸和它们对人类的进攻都很好地呈现了出来:这些“怪物”移动速度很快,对人肉贪得无厌。我能听到坐在旁边的观众频频发出的喘气声和尖叫声,当他们看到如下一些场景:这些僵尸成群结队地堆叠在一起,从窗户被甩出去,或是快速从门口通过。我们观影的全程都紧紧抓住椅子的扶手,大气不敢不出。

exhilarating:让人兴奋的

roller-coaster ride:过山车般的乘坐体验

from beginning to end:从头到尾

well-executed:被执行的很到位

computer-generated effect:电脑特效

be relentless in one’s request for:对于…不懈的追求

pile up:叠起来

hang on to:紧紧抓住

最近爆红的《釜山行》,老外是怎么评价的?

The father-daughter dynamic between Seok-woo and Su-an is front and center. But aside from it, we also meet a cast of supporting characters on the train whose fates we will be following for the rest of the film. These include a burly man with his pregnant wife, a teenager with his girlfriend and his baseball team, a haughty businessman, two elderly sisters and a homeless man, among others. We get just enough introduction about who they are for us to care about what happens to them.
除了一直被放在核心位置的“父女情结”,我们还能看到一些配角的命运也在影片中得到完整的刻画。这些配角中有壮汉和他怀孕的妻子,一位打棒球的少年和他的小女友及其他的队友,一个傲慢的生意人,两位年老的姐妹和一个流浪汉。影评对他们的刻画很细致,让我们非常清楚地了解每一个人的个性,从而让我们更好地关心他们在影片中命运的发展。

The father-daughter dynamic:父女情结

be front and center:处于核心重要位置

supporting characters:配角

Gong Woo played the flawed lead character Seok-woo very well. He was able to convincingly portray the development of this uncaring apathetic guy into a hero we could all root for to get through this crisis alive. He was as good in the weepy dramatic scenes as he was in the swashbuckling action scenes.
演员孔刘(Gong Woo)成功地饰演了这位“有缺陷”的男主角--“石宇”(Seok-woo)。他成功地演绎出了一个自私鬼到英雄的转变,我们真心为他的“死里逃生”而喝彩。他无论在催泪场景还是打斗场景都有上佳的表现。

play…very well:成功饰演…

root for:支持、为…加油

the weepy dramatic scenes:催泪的场景

the swashbuckling action scenes:打斗的场景

Kim Su-an is only 10 years old but she had already been acting in films for five years now. She is the dramatic core of this film as the daughter desperately reaching out to her jaded father. As a child actress, she held her own impressively among this cast of veterans with her heartfelt portrayal. Who would have thought that the sad little song she wanted to sing for her father would resonate so much?
“秀安”是一位10岁的小姑娘,但是他已经在电影界有5年的资历了。她是这部剧的情感核心,特别是我们看到这个小姑娘不顾一切地把手伸向筋疲力尽的父亲的时候(简直泪奔)。虽然只是一个儿童,她凭借走心的出演,仍在一拨实力派演员中脱颖而出,给我们留下深刻印象。最后她为父亲唱的哪首悲伤的小曲子让所有观众产生了共鸣。

the dramatic core:情感核心

reach out to:向…伸出手

jaded:筋疲力尽的

heartfelt:走心的

resonate:共鸣

Ma Dong-seok is charismatic as Sang-hwa, a devoted husband and selfless fighter. We see him first as some sort of comic relief only, which made the audience warm up to him. Later, we would discover how much more his character was able to do and give for others, and loved him more. His pregnant wife Seong-kyeong was played by acclaimed Korean indie film actress Jung Yu-mi, conveying strength in her delicate condition.
马东锡(Ma Dong-seok)饰演“尚华”(Sang-hwa)--一位尽职的丈夫,一个无私的斗士。我们第一眼看到这家伙觉得略带喜感,这让观众对其产生了不少好感。随后,我们看到了这个角色给我们带来的更多的惊喜,我们愈发喜欢这个角色了。他的怀孕的妻子“盛京”(Seong-kyeong)被广受欢迎的韩国独立电影女演员郑有美(Seong-Yu mi)所饰演,这个角色也展现了孕妇的力量。

comic relief:喜剧性的穿插

warm up to:对…产生好感

in one’s delicate condition:怀孕了

Another actor of note is Kim Eui-sung, who was totally hateful in his role as the selfish Yong-suk. In total contrast to Sang-hwa, Yong- suk was a man only thought of himself alone, not caring that he actually put a lot of other characters directly into harm's way.
片中让大家很讨厌的“人渣”是金义城(Kim Eui-sung)所饰演的自私的商人-金常务。跟尚华形成鲜明的对比,金常务是为了自己,不惜让他人送命的家伙。

hateful:受人厌恶的

in contrast to:跟…对比

put…into harm’s way:把…放到险境

People may dismiss as "just" being a zombie film, but it is the drama of human relationships and interactions that rises above the horrific and thrilling carnage. Director Yeon Sang-ho's first two feature- length films ("The King of Pigs" and "The Fake") were both animated films exploring the bleak side of human nature. With his first live action directorial effort, Yeon has created a complete film masterpiece with "Train to Busan." Highly recommended!
人们可能会以为这部片仅仅是一部“僵尸片”,但是实际上它超越了恐怖屠杀,深刻地描绘出了人性。导演延相昊的头两部长电影“猪之王”和“伪善者”都是动画片,但深刻挖掘了人性的黑暗。作为他第一步真人力作,《釜山行》绝对可以称得上一部“大师级作品”。强烈推荐。

dismiss as:把…认为

rise above:超越、不受…的影响

bleak side of human nature:人性的黑暗

highly recommended:“墙裂”推荐

关于:釜山行 부산행

证券公司基金管理人石宇(孔侑 饰)光鲜精干,却也是个重利轻义之徒。妻子为此与之决裂,女儿秀安(金秀安 饰)则对如此自私的父亲越来越失望,决定前往釜山和母亲生活。在秀安生日这天,石宇抽出时间陪伴女儿登上开往釜山的特快列车。而与此同时,城市四处出现了极为可疑的暴动事件。政府极力洗白无法掩盖丧尸肆虐的事实,即便懵然无知的列车乘客也因为不速之客的到来而堕入恐慌绝望的地狱中。开车的刹那,一名感染者冲入车厢,而她很快尸变并对目光所及之处的健康人展开血腥屠杀。未过多久,丧尸便呈几何数爆发性地增长。石宇被迫和幸存者的乘客们在逼仄的空间中奋力求生。

通往釜山的遥遥旅途布满杀机,危难时刻每个幸存者的人性也承受巨大的考验……

(来源:爱思英语  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn