当前位置: Language Tips> 双语新闻

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

Do YOU know how to say them? Tricky quiz tests your knowledge of the most commonly mispronounced words in the English language

中国日报网 2016-10-10 08:44

分享到

 

学英语,单词发音准确很重要,不然可能会引起误会。

有些单词的发音可能跟他们的拼写方式并无关系,看看下面几个测试单词发音的题目,你能答对多少?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

 

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?
 

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

You might like to think you're a stickler for correct pronunciation, but there's a few tricky words that continue to flummox the best of us.
你也许一直执着于正确的发音,但是总有些狡猾的单词让我们出错。

Now a quiz from Playbuzz sets the record straight once and for all by testing your knowledge of commonly mispronounced words - and setting you on the right track.
现在通过Playbuzz上的一个发音测试你可以彻底了解这些最常读错的单词,同时知道它们的正确读音。

From foodstuffs such as Quinoa and sorbet to Dengue Fever, you won't be left red-faced again after scrolling down to take the test.
滚动鼠标,完成测试,从Quinoa,sorbet这类食品类单词到Dengue Fever这类单词,你就不必再因发音错误而面红耳赤了。

One tricky question involves pronouncing the word niche - is it correct to say nishee, nishay, neesh or nitch?
测试中有道偏题是单词“niche”怎么读——它的发音是nishee, nishay, neesh还是nitch呢?

The 'ch' in niche is an 's' sound while the 'e' is silent, meaning it sounds like 'neesh'.
其实“niche”中的“ch”发“/s/”的音,“e”不发音,所以它的读音听起来像“neesh”。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

Another often abused word is the strong Italian coffee you might drink when you're in need of a pick me up. It it Esprexo, Asspresso, Expresso or Espresso?
另一个常被读错的词语是一款意式浓咖啡的名字,需要提神时你也许喝过它,但它的名字是Esprexo, Asspresso, Expresso还是Espresso呢?

Many people make the mistake of adding an 'X' sound, but it's pronounced exactly as it's spelled - Espresso.
许多人读这个单词时会加一个“/ks/”的音,但它是严格按拼写“Espresso”来发音的。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

You might remember this sweet treat from childhood, but is it pronounced sure-bay, sure-bit, sure-bert or shoe-bert?
你也许还记得这一童年时的甜蜜回忆,但是它的发音是sure-bay, sure-bit, sure-bert还是shoe-bert呢?

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

The middle class staple quinoa might leave you grappling over kween-noah, kween-wah, keen-noah or keen-wah, but the latter is correct.
中产阶级的主食quinoa(藜麦)读起来有些饶舌,让你拿不准它的发音是keen-wah, kween-noah, kween-wah还是keen-noah。

And you might end up confused about genre being zhon-ruh, jon-ray, jonner or zhon-ray - the first being correct.
对于“genre(体裁)”的发音你也许也会感到困惑,是zhon-ruh, jon-ray, jonner还是zhon-ray呢?——第一种发音是正确的。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

Meanwhile, raspberry has a silent 'p' and the 's' is pronounced as a 'z'.
此外,“raspberry”中“p”不发音,“s”发/z/的音。

最后,我们来公布开头那些题目的正确答案:

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

1.如何称呼北极?

The correct answer is the second option, pronounced as Ark-tick
正确答案是第二个,发音是“Ark-tick”。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

2. “When the point is moot(一个问题争论未决)”中“moot”怎么读?

A moot point should be pronounced to rhyme with toot, the first option above
“Moot”的发音应与“toot”押韵,第一个选项正确。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

3. “Hyperbole”这个怎么读?

You might think the 'e' at the end of the word is silent, but in fact it's exaggerated meaning the world is pronounced Hi-PER-bowl-ee
你也许觉得词尾的“e”不发音,但实际上“e”应该强调,所以它的发音是“Hi-PER-bowl-ee”。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

4. “Suite”这个词怎么读?

It might look as if it requires some fancy French pronunciation but suite should sounds exactly the same as sweet
这个单词的发音有点像法语,但实际上,它的发音和“sweet”一模一样。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

5. “Almond”中的“l”发音吗?

The 'l' in almond is silent, meaning it should be pronounced like ah-mond
“Almond”中的“l”不发音,这个单词读起来像“ah-mond”

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

6. “Dengue”中的第二个音节怎么读?

Dengue Fever is a tricky one to say, but the correct pronunciation is den-gee to rhyme, as in 'gee whizz'
Dengue Fever(登革热)很容易让人望文生音,但正确的读音是“den-gee”,读音和“gee whizz”中的“gee”一样。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

7. “Sorbet”这个词怎么读?

The popular dessert is correctly pronounced as sore-bay
这款美味甜点的正确读音是“sore-bay”。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

8. 当你饿了,想吃点儿东西时,怎么读“victuals”?

The 'c' in the word victuals is silent, so it should come out as 'vittles'
单词“victuals”中的“c”不发音,所以它的发音应与“'vittles'”一样。

测测你的发音:你也会读错这些单词吗?

9. 最后一题,“nuclear”怎么读?

It's a word that's commonly used and confuses many, but the right way to say it is Noo-clee-er
这个单词很常见,但是许多人都会读错,它的正确读法是“Noo-clee-er”。

英文来源:每日邮报
翻译:秦悦(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn