当前位置: Language Tips> 双语新闻

办公室隐藏的“岁月杀手”

Is your office ageing you? The weird ways your desk, screen and where you sit could be adding YEARS to your face

中国日报网 2016-10-26 08:59

分享到

 

看似简简单单的办公室其实“危机四伏”。皮肤病专家们揭示,在我们的日常办公环境中,隐藏着许多加速皮肤衰老的“岁月杀手”。让人意想不到的是,电话座机、电脑屏幕、办公位置等很多因素都是皮肤衰老的“元凶”。

办公室隐藏的“岁月杀手”

We all know that hectic office environments can increase stress levels and deplete our immune systems but did you know that your desk could be rapidly ageing you, too?
众所周知,忙碌的办公环境会增加人们的压力,破坏人体免疫系统,但是你知道办公环境也会让你加速衰老吗?

Dermatologists have shared the ways your office environment could be adding years to your face - and they will shock you.
皮肤科医生们指出了办公环境加速衰老的几种途径,它们会让你大吃一惊。

Here, the skincare pros reveal how your phone, office air con and where you sit in the room could be wreaking havoc with your skin.
护肤专家揭示,你的电话、办公室的空调以及办公位置都会损伤你的皮肤。

Answering the phones
接电话

Your phone can accumulate a lot of bacteria. When you place the phone on your skin to make a call, your skin is not only in direct contact with the bacteria, but it also starts to perspire and even trap oil in the pores.
电话表面会累积大量的细菌。当你将其贴在皮肤上打电话时,皮肤不但会与细菌直接接触,还会开始出汗,毛孔甚至开始分泌油脂。

Worst yet, the pressure of the phone on your skin creates blemishes. Keep a bottle of something mattifying on your desk like the Avene Cleanance Expert, which regulates the production of sebum (oil) to mattify the skin, limits the spread of acne causing bacteria and reduces redness and inflammation.
最糟糕的是,电话对皮肤的挤压会对皮肤造成损伤。在办公桌上放一瓶控油的产品,如雅漾祛脂净肤专家,它可以调节皮(油)脂分泌,控油,抑制导致痤疮的细菌传播,缓解红肿和炎症。

Staring at a computer screen all day
整天盯着电脑屏幕

Discussing the impact of looking at a computer all day, Dr. Justine Hextall, on behalf of The Harley Medical Group, said: 'There seems to be emerging evidence that light from cell phones and computer screens, which is referred to as high energy visible light (HEV wavelength of 4-500 NM), can in fact penetrate into the deeper levels of the skin.
提到整日盯着电脑的影响,哈雷医疗集团的贾斯汀•赫克斯托博士说:“似乎有新的证据表明,手机、电脑屏幕的光线其实可以穿透更深层次的皮肤,这种光线被称为高能可见光(HEV 波长4-500纳米)。

'This results in free radical damage that is upregulating an enzyme MMP-1. This enzyme breaks down skin collagen and elastin, the structures that keep the skin firm and youthful, leading to the development of fine lines and wrinkles, not to mention sagging skin.'
“它会导致自由基受损,MMP-1酶升高。皮肤胶原蛋白和弹性蛋白是保持皮肤紧致年轻的结构蛋白。MMP-1酶会分解这两种蛋白,使皮肤产生细纹和皱纹,皮肤还会因此变得松弛。

To re-stimulate your skin and jump start it back into a good condition, try a microdermabrasion treatment - a non-surgical method of skin rejuvenation using mechanical skin exfoliation.
想要激活皮肤,让其回到良好的状态,可尝试微晶治疗——一种通过机械磨皮使皮肤再生的非手术治疗方法。

Dr Yannis Alexandrides, British and American board certified plastic surgeon, added: 'The skin around your eyes is extremely delicate too as it is where the skin is the thinnest.
雅尼•亚历山德斯博士是获得英美业内委员会认证的整形医生,他说:“人眼睛周围的皮肤非常的娇嫩,是人体最薄的皮肤。”

办公室隐藏的“岁月杀手”

'Staring or squinting at a screen all day while sitting in the same position means the muscles around the eyes never relax, which causes eye strain and stretches the this delicate layer of skin. This can lead to premature wrinkles.
“坐在同一位置上凝视或眯眼看屏幕一整天,意味着眼睛周围的肌肉始终得不到放松,这会造成眼睛疲劳,眼周脆弱的皮肤被拉伸,使得皱纹过早出现。

'A hydrating eye mask can provide immediate anti-ageing results.'
“保湿眼膜有速效抗衰老的功效。”

Sitting next to the window
坐在窗的旁边

Having a desk next to the window may be great for having a nosy outside, but it’s not so great for you skin.
从欣赏外面的热闹景色这一方面来说,有一张靠窗的办公桌可能挺好的,但是对你的皮肤来说这却不是什么好事。

Dr. Justine Hextall said: 'Glass filters out only UVB rays. UVA rays, which penetrate deeper, can still get through. That's why many adults have more freckles on their right side than their left - it's from UV exposure on that side through the car window when driving.'
贾斯汀•赫克斯托博士称:“玻璃只能过滤UVB射线。而UVA射线穿透力更强,能够透过玻璃。这就是为什么许多成年人的右脸雀斑比左脸多——这是由于开车时右侧脸会暴露在穿透车窗的紫外线下。

To protect yourself, keep some SPF on your desk and apply sunscreen to any exposed areas throughout the day (like your hands, forearms, and face).
为了保护皮肤,在办公桌上放一些防晒产品,将所有暴露在外的皮肤涂抹上防晒霜(如手、前臂、面部)。

Always choose an SPF above factor 40 - even in the winter.
始终选择防晒系数在40以上的产品,即使是冬天。

Being exposed to the air conditioning
暴露在空调下

Corinne Morley, skincare expert at Trilogy, explains that central heating, along with air conditioning, can severely dry out your skin.
趣乐活护肤品专家科琳•莫莉解释道,中央供暖和空调会让你的皮肤变得极度干燥。

'The closer you sit to a radiator, the more detrimental it may be, because the air may be hotter,' she said. 'If you already have skin conditions like eczema, rosacea or psoriasis, air-conditioning can make them worse, disrupting the skin’s natural moisture balance.'
“离散热装置坐的越近,受到的损害越大。因为那里的空气更热。如果你已经患有湿疹、红斑痤疮或牛皮癣等皮肤病,这只会让事情变得更糟糕。因为空调会破坏皮肤天然的水分平衡。”

Keep a mist toner on your desk, which will provide instant moisture for thirsty skin, and is a wonderful refresher any time of day, as well as an uplifting way to complete any cleansing routine. It tones, refreshes and stimulates the skin, and can even be used over make-up.
在办公桌上放一瓶爽肤喷雾,为干渴的肌肤瞬间保湿。它能随时让肌肤焕发活力,也是日常清洁中改善皮肤的最后一步。它能够提亮、焕肤,还能活化肌肤,甚至可以在化妆后使用。

办公室隐藏的“岁月杀手”

Drinking too much coffee
喝太多的咖啡

It’s always hard to turn down a coffee but GP and Skincare Specialist on behalf of Skincere, Dr. Anita Sturnham, has revealed how your coffee addiction can be ruining your skin.
人们总是很难拒绝掉一杯咖啡,但是,Skincere的全科医生和护肤专家安妮塔•斯图纳姆博士透露,喝咖啡成瘾会毁掉你的皮肤。

She said: 'Like most things in life, everything in moderation is the general recommendation for good health. Small quantities of caffeine may actually be beneficial for the skin but we know that those caffeine junkies who regularly guzzle tea and coffee throughout the day are more prone to dry and dehydrated skin as caffeine has a diuretic effect and draws water out of our cells, this can leave you with dull and lifeless looking skin.'
她说:“就像生活中的大多数事情一样,一般的健康建议都是一切适度。少量的咖啡因可能对肌肤有益,但是,经常喝咖啡和茶的咖啡因成瘾者其皮肤更容易干燥、缺水,这是因为咖啡因有利尿的作用,能将水从人体细胞排除,导致皮肤暗淡无光。”

办公室隐藏的“岁月杀手”

She recommends using a day cream containing soothing ingredients like sunflower oil and jojoba to help protect and strengthen the barriers of the skin.
她建议使用含有舒缓成分的日霜,如葵花油、荷荷巴油等有助于保护和改善皮肤保护层的成分。

Vocabulary

dermatologist: 皮肤科医生 
mattify:用化妆品使(面部皮肤)少油光
squint: 眯着眼睛看
mist: 液体喷雾
guzzle: 大吃大喝 
diuretic: 利尿的

英文来源:每日邮报
翻译:董静
编审:yaning

上一篇 : "西部世界"凭什么取代"权游"
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn