美国大选热词:选举人团

中国日报网 2016-11-09 13:09

分享到

 

11月8日是美国大选投票日,近1亿美国选民将在这一天前往投票站投票,选出美国第58届总统。共和党总统候选人特朗普和民主党总统候选人希拉里也将迎来“终极大考”,谁能获得半数以上的选举人票,谁就能最终登顶总统宝座。

在大选结果最终出炉之前,我们来给大家简单科普一下美国的“选举人团”制度。

美国大选热词:选举人团

简单来说,美国实行“选举人团”的间接选举制度,共有538张选举人票。1亿多美国选民投票并不能直接选出总统,而是决定各州的选举人票归属哪位总统候选人, 最终获得至少270张选举人票的候选人胜出。

The United States Electoral College is the body that elects the President and Vice President of the United States every four years. Citizens of the United States do not directly elect the president or the vice president; instead they choose "electors", who usually pledge to vote for particular candidates.
每隔四年选出美国总统和副总统的就是美国的选举人团。美国民众并不直接选出总统或副总统,他们投票选出的是选举人,而每个选举人通常都会按照最终的选民意愿投票给某个候选人。

There are currently 538 electors, corresponding to the 435 Representatives and 100 Senators, plus the three additional electors from the District of Columbia. The Constitution bars any federal official, elected or appointed, from being an elector.
美国目前共有538名选举人,代表435名众议院议员和100名参议员,另外还有3名来自哥伦比亚特区的选举人。根据美国宪法,民选的或者被任命的联邦政府官员是不能成为选举人的。

All states, except for Maine and Nebraska, have chosen electors on a "winner-take-all" basis since the 1880s. Under winner-take-all, a state has all of its electors pledged to the presidential candidate who wins the most votes in that state.
自19世纪80年代起,美国各州除缅因州和内布拉斯加州以外都实行选举人票“赢者通吃”原则。也就是说,某位总统候选人如果赢得某个州大多数的选票,他就赢得了该州全部的选举人票。

输的那一方自然是失去了这个州所有的选举人票。一个州人口越多,选举人票也就越多,因此在大选中就被称为票仓。

比如说,在加州有55张选举人票,如果多数选民都投票给希拉里,那么该州的55位选举人最终都要把票投给希拉里。可能有些选举人本身并不支持希拉里,但是在投票时通常都会遵从选民的意愿。

Maine and Nebraska use the "congressional district method", selecting one elector within each congressional district by popular vote and selecting the remaining two electors by a statewide popular vote.
不实行“赢者通吃”原则的缅因州和内布拉斯加州采用“国会选区法”选出选举人,每个国会选区选出一位赢得多数票的选举人,其余两名选举人则在全州范围内投票选出。

这些选举人支持的可能是不同的总统候选人,所以,在这两个州,总统候选人们都有可能获得一些属于自己的选举人票。

美东时间12月19日,由11月8日全民选票对应产生的“选举人”(electors),将按照全民投票的结果进行对应投票,获270张选票以上的候选人将当选总统。但其实,总统大选的结果在11月8日就已经出炉了。选举人投票只是完成必要的程序。

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 歼-20隐形战机首次公开亮相
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn