“黄金单身族”标准出炉

中国日报网 2016-11-10 11:19

分享到

 

近日,某婚恋网站《2016年单身人群现状系列报告第三期》出炉,月平均可支配收入达8000元为黄金单身族;超六成人赞同“备胎式”约会;沪、杭过万蜜月预算领跑蜜月土豪榜;南京单身人士婚后最不愿与父母同住。

“黄金单身族”标准出炉

If you are single with monthly disposable income of 8,000 yuan ($1,180) or more, then you are qualified to be called a "golden single" in China, according to a new survey by a Chinese online matchmaking website.
国内某婚恋网站最新的调查结果显示,月可支配收入为8000元及以上的单身人士才可被称为“黄金单身族”。

“双11”临近,各类单身话题也热了起来。单身族在英语里统称singles,可是在国内,单身族们的称呼可就多了,比如,前几年引发热议的“剩男剩女”(left-over men and women)、“必剩客”(doomed single)、人人喜欢的钻石王老五(golden bachelor)、平庸普通的光棍汉(bachelor),等等。

国外一般将大龄女青年称为3S lady,也就是Single(单身)、Seventies (大多数生于上世纪七十年代)、Stuck(被卡住了,即在寻找伴侣的路上被卡住了)。也有人用SAS来形容“黄金剩女”,即single(单身)、attractive(迷人),successful(成功)。

此次调查又给出了一个新的单身族标准:“黄金单身族”(golden singles)不分男女,月平均可支配收入(average monthly disposable income)至少达到8000元。调查还发现,符合这一标准的单身女性占比要高于男性(women outnumber men in the "golden singles" group)。

调查结果还显示,大多单身男女均认为,在正式确定关系前,同时期和多人约会并无不妥(there is nothing wrong dating multiple people during the same period of time before establishing formal relationship with someone);超七成单身男女表示并不介意对方是再婚人士(divorced people);73.79%的受访单身男女表示接受婚前同居(cohabitation before marriage),特别是男性,超八成单身男性认为同居有必要。

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 《电影产业促进法》明年实施
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn