当前位置: Language Tips> 流行新词

无从下手的“诺曼门”

中国日报网 2016-11-15 09:09

分享到

 

面对公共场所的某一个水管,无法立刻确定是该按压还是旋转它,望着通道前的一扇门,不知是应推还是拉,拿着一个操作键众多的电器遥控器却无从下手……美国心理学家唐纳德-诺曼将设计不佳,不利于用户使用的物品,称为“诺曼”。所以那些让人不知道是推还是拉才能打开的门,被称为“诺曼门”。

无从下手的“诺曼门”

Norman door is a door with a design that makes it difficult to determine the correct way to open the door.
不知道怎么开门才是正确的,有这样设计的门就称为“诺曼门”。

A so-called “Norman Door” has design elements that give you the wrong usability signals to the point that special signage is needed to clarify how they work. Without signs, a user is left guessing about whether to push or pull, creating needless frustration.
所谓的“诺曼门”的设计元素给你错误的使用信号,以至于需要特殊的标识让人搞清楚该怎么开关。如果没有标识,使用者就要猜测该推还是拉,导致不必要的挫败。

The “Norman door” dilemma can be seen in the design of many other everyday items, and even more so in the design of software and website interactions.
“诺曼门”困境在其他日常用品的设计中也很常见,在软件设计和网站交互应用中更是如此。

(中国日报网英语点津 yaning)

上一篇 : 戴个“USB安全套”吧
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn