当前位置: Language Tips> 翻译经验

中央文献术语英译:长征篇

中央编译局 2016-11-25 10:32

分享到

 

今年是红军长征胜利80周年。本期围绕长征主题精选了18条术语进行译介。这些术语涉及长征的历史背景、主要参与者、重要战役、关键节点以及对长征的历史评价等。

中央文献术语英译:长征篇

中国工农红军
Chinese Workers' and Peasants' Red Army

长征 Long March

【例句】长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
The Long March was a declaration, a publicity force, and a sower of seeds.

红军三大主力 three main forces of the Red Army

【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军。

The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army.

反“围剿”斗争
counter-encirclement and -suppression campaign

北上抗日
move north to resist Japanese aggression

中央革命根据地(中央苏区)
Central Revolutionary Base (Central Soviet Area)

中华苏维埃共和国
Chinese Soviet Republic

封锁线
blockade

湘江之战
Battle of the Xiang River

遵义会议
Zunyi Meeting

四渡赤水
cross the Chishui River four times

《八一宣言》
August First Declaration

陕甘革命根据地
Shaanxi-Gansu Revolutionary Base

会宁会师
the joining of Red Army forces at Huining

长征精神
Long March spirit

革命英雄主义
revolutionary heroism

革命乐观主义
revolutionary optimism

红军不怕远征难,

万水千山只等闲

The Red Army, facing down challenges on its march,

Braved ten thousand crags and torrents.

(来源:中央编译局  编辑:Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn