汉语盘点2016:“规”当选年度汉字

中国日报网 2016-12-22 10:05

分享到

 

由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网主办的“汉语盘点2016”12月20日揭晓,最终“规”、“小目标”、“变”、“一带一路”分别当选年度国内字、国内词、国际字、国际词。2016年度十大流行语、十大新词语、十大网络用语同时发布。

汉语盘点2016:“规”当选年度汉字

China released its annual characters and words of 2016 on Tuesday.The annual character on Chinese issues goes to 规(rule), and the annual character on international issues goes to 变(change). 小目标(small goal) was selected as the annual word on Chinese issues, while 一带一路(the belt and road) became the annual word on international issues.
中国发布2016年度字词。“规”、“小目标”、“变”、“一带一路”分别当选年度国内字、国内词、国际字、国际词。

汉语盘点2016:“规”当选年度汉字

商务印书馆党委书记肖启明解读,年度国内字“规”体现出中华传统与时代需求的融合。规矩,方圆之至也。老规矩是民族的立身之本,取其精华、去其糟粕,该坚守的还要坚守;新规矩是新时代新要求,体察民生、追踪民情,方能不断匡正。

“变”和“一带一路”领衔国际字词,体现出在充满未知的世界变局中,互联互通、合作共赢仍是人类的共同诉求和最大公约数。

【亚洲其他国家和地区年度汉字】

2016年马来西亚年度汉字为“贪”(corruption),新加坡年度汉字为“变”(change),日本年度汉字为“金”(gold),中国台湾地区年度汉字为“苦”(bitter),反映出本年度各国家地区的社会发展和民众关切,也充分说明了汉字文化的独特魅力和国际传播力。

【年度十大盘点】

汉语盘点2016:“规”当选年度汉字

2016年度十大网络用语:洪荒之力(prehistoric power), 友谊的小船(the ship of friendship), 定个小目标(set a small goal), 吃瓜群众(the people who are kept in the dark), 辣眼睛(It is an eyesore/It's blinding me), 全是套路(It's all tricks), 老司机(veteran netizen), 厉害了我的哥(My brother, you're really something/you rock!)。

我们的编辑团队根据网络流行语的热度也做了一个年度十大网络流行语的盘点,还带详解和例句呢!请点击下面的链接查看详细内容:

英语点津版2016十大网络流行语

2016年度十大流行语:长征精神(Long March spirit), 两学一做(学党章党规、学系列讲话,做合格党员,Two Studies, One Action), 杭州G20峰会(Hangzhou G20 summit), 南海(South China Sea), 里约奥运会(Rio Olympics), 脱欧(exit from the EU), 美国大选 (US presidential election), 亲信干政(confidante's intervention in government affairs), 天宫二号(Tiangong II), 阿尔法围棋 (AlphaGo)。

2016年度十大新词语:两学一做(学党章党规、学系列讲话,做合格党员,Two Studies, One Action), 表情包(emoji package), 洪荒之力(prehistoric power), 阿尔法围棋(AlphaGo), 网络大电影(online blockbusters), 摩拜单车(mobike), 山寨社团(fake social organizations), 吃瓜群众(the spectators/public who are kept in the dark), 闺蜜门(Choi-gate)。

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 高科技手段助力春运
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn