当前位置: Language Tips> 精彩视频
分享到
This year has had some lows, but there were also some inspiring moments. Here are some of the most heartwarming ones.
2016年我们经历了一些艰难时刻,但也见证了许多感人瞬间。下面是CNN评选出的2016最暖心的时刻:
1. Ellen gets emotional after receiving the Presidential Medal of Freedom
艾伦在接受总统自由勋章时真情流露
艾伦·德杰尼勒斯是美国著名节目主持人,她一直以身体力行的方式教导大家要对人和善。艾伦在20年前出柜时,也曾经面临失业的困境,但她却没有因此放弃,不断力争上游取得如今的成就。
奥巴马在为艾伦颁奖时说:
In a career spanning three decades, Ellen DeGeneres has lifted our spirits and brought joy to our lives as a stand-up comic, actor, and television star.
作为一位单口相声表演者、演员、电视明星,艾伦•德杰尼勒斯在其30年的职业生涯里鼓舞了人们的精神,为我们的生活带来欢乐。
Again and again, Ellen DeGeneres has shown us that a single individual can make the world a more fun, more open, more loving place so long as we just keep swimming.
她一次又一次的向我们证明,只要肯坚持努力,一个人也可以让世界变得更加有趣、开放、有爱。
总统自由勋章是美国最高荣誉的文职勋章,向在科学、文化、体育和社会活动等领域作出杰出贡献的平民颁发。最早于1945年由哈里•S•杜鲁门总统创立,以表彰在第二次世界大战中有杰出贡献的平民。
2. Runners Abbey D'Agostino and Nikki Hamblin help each other after colliding at Rio 2016
长跑选手阿比•达戈斯蒂诺和尼基•汉布林在2016里约奥运上摔倒后相互帮助
这是2016年里约奥运会女子5000米预赛中发生的感人一幕,美国选手阿比•达戈斯蒂诺被新西兰选手尼基•汉布林绊倒受伤,却仍先将汉布林扶起,两人互相鼓励跑过终点。
赛后汉布林说:
"That girl is the Olympic spirit right there……I'm never going to forget that moment. When someone asks me what happened in Rio in 20 years' time, that's my story."
"达戈斯蒂诺实践了奥运精神……我永远不会忘记那一刻。当20年后有人问我里约奥运发生了什么时,我会告诉他们这就是我的故事"。
美好的故事不应留下遗憾,最终经现场裁判商议,允许两人进入5000米决赛。当时受到牵连的奥地利选手也获得决赛资格。
3. Four man in Maryland form a human chain to save a woman caught up in a flash flood
马里兰四名男子组成人链搭救一名被突如其来的洪水困住的女性
巴恩斯是人链中的一员,他在事后接受CNN采访时表示:
"I didn't think there was anything special going on. You do what you need to do to help someone."
"我不认为这有什么特别的,我只是做了我应该做的去帮助别人。"
4. Two conjoined twins are successfully separated in marathon operation
一对连体婴儿经过漫长手术后成功分离
杰登和阿尼亚斯是美国伊利诺伊州一对13个月大的双胞胎,与众不同的是,他们是一对连体婴,一出生头部就紧紧相连。经历了长达20小时的手术后,两人终于成功分离,踏上新的人生旅程。
5. Prince George meets President Obama in his dressing room
乔治小王子在更衣室会见奥巴马总统
今年初,美国总统奥巴马对英国进行访问,期间奥巴马夫妇受邀前往伦敦肯辛顿宫,然后就见到了身着浴袍、拖鞋的乔治小王子。小王子见到总统后显得有点不知所措,表情呆萌,十分可爱。
对于此事,段子手奥巴马还在白宫记者协会晚宴上自黑:
他表示因为自己将要离任,共和党领导人都不接他的电话了,连英国的乔治小王子都只穿着浴袍接见他了……
"It's not just Congress. Even some foreign leaders they have been looking ahead, anticipating my departure. Last week Prince George showed up to our meeting in his bath robe. That was a slap in the face. A clear breach of protocol."
"不只是国会不怎么鸟我了,就连很多外国领导人都已经开始向前看,等着我离任了。上周,乔治王子穿着一身浴袍就来见我了。这就是一巴掌耳刮子啊。显然不合规矩。"
6. A triathlete helps his brother over the finish line at the World Championships in Mexico
一名铁人三项运动员在墨西哥世锦赛上帮助弟弟越过终点
在2016年铁人三项赛世锦赛上,来自英国的布朗利兄弟演绎了一段动人佳话。因为弟弟约翰尼•布朗利在终点前差点晕倒,哥哥阿利斯泰尔•布朗利在接近终点前停下来搀扶起体力不支的弟弟,一路扶着他完成了比赛。
When the Brownlees reached the finish, Alistair pushed Jonny across the line in second. Jonny immediately collapsed. He was admitted to a hospital, suffering from dehydration.
当布朗利兄弟到达终点线时,阿利斯泰尔推着约翰尼自己第二个越过终点线。约翰尼一下就倒在了地上。他因为脱水被送去了医院。
阿利斯泰尔说:
"If it had happened to anyone, I would have helped them across the line. "
"发生在任何人身上,我都会帮他们越过终点线的。"
7. A 6-year-old ask Obama if he can adopt a Syrian refugee
6岁男孩询问奥巴马他是否可以收养一名叙利亚难民
这个暖心的故事始于一张令人心碎的照片。小男孩奥姆兰•戴克来自叙利亚,他被人从战火漫天的废墟中救起,静静地坐在救护车里,浑身沾满血渍和灰土。
6岁的美国小朋友亚力克斯得知此事后给奥巴马总统写了一封信,想要接这个小朋友来自己的家:
你还记得叙利亚那个被救护车接走的小男孩吗?你可以找到他,把他带到我们家吗?你们可以把车停在车道上,或者停在街上。我们会准备好旗子,鲜花还有气球等你们的……
孩子的天真烂漫、童言无忌让无数人感动,同时也提醒着全世界,还有许多孩子面临着战争带来的死亡威胁。
奥巴马在一次联合国峰会上提到亚历克斯的信,他说:
"The humanity that a young child can display, who hasn't learned to be cynical, or suspicious, or fearful of other people because of where they're from, or how they look, or how they pray, and who just understands the notion of treating somebody that is like him with compassion, with kindness."
"这个孩子还未学会因为他人的国籍、外表、祈祷方式而对他们报着嘲讽、疑虑或担心的态度。他只知道要带着同情善意去对待和他一样的人——这就是从一个孩子身上流露出的善意"。
"We can all learn from Alex."
"我们可以从亚力克斯身上学到很多"。
8. The Chicago Cubs win their first World Series in 108 years.
时隔108年芝加哥小熊队首次在世界职棒大赛中夺冠
在今年的美国职棒大联盟(Major League Baseball,简称MLB)世界大赛冠军争夺战中,芝加哥小熊以8-7战胜了克利夫兰印第安人,总比分4-3力克对手。芝加哥小熊时隔108年再次夺下世界大赛冠军。
小熊队夺冠后,现场粉丝高举的牌子上写道:"现在,我可以安息了(NOW I CAN DIE IN PEACE)。"
国内球迷更是戏称:"上一次小熊队夺冠还是在中国的光绪年间。他们终于摆脱'芝加哥光绪熊'的称号了。"
9. An Afghan boy who wore a makeshift Lionel Messi jersey finally meets his idol
身穿简易梅西球衣的阿富汗小男孩最终见到了他的偶像
这个5岁的男孩名叫穆尔塔扎•艾哈迈迪,生活在阿富汗。他非常喜欢足球,是巴塞球员梅西的小球迷。
由于买不起球衣,艾哈迈迪的哥哥用蓝白条纹的塑料袋为他做了一个简易的阿根廷国家队球衣,并在上面写上了梅西的名字和号码"10"。
这张照片打动了无数人,也打动了梅西。他邀请艾哈迈迪来观看巴塞队的比赛,并与这位小球迷手牵手进入球场。
10. A giant panda in Belgium shows off its new cub
比利时的一只大熊猫展示它的小宝宝
今年6月,旅比雌性大熊猫"好好"顺利产下一只小熊猫。比利时天堂动物园将这只熊猫宝宝的诞生称为一个"真正的奇迹(true miracle)"。
据BBC报道,这是近20年来在欧洲诞生的第六只熊猫幼崽。
11. A 101-year-old gets one last ride in Harley
101岁老人最后一次骑哈雷
已经101岁高龄的雷•威悉是一名退伍老兵,他曾在哈雷公司工作24年,一辈子都痴迷于哈雷机车。
今年9月,在美国海外退伍军人协会和哈雷机车经销商的帮助下,老人再次骑上哈雷摩托,寻找年轻时的记忆。
12. People raise more than $380,000 to help an 89-year-old popsicle man so he can retire
众人募集38万美元帮助89岁的卖冰棍老人退休
美国芝加哥一位老人为生计所迫89岁了还在街上卖冰棍。一名好心人在网上讲述了老人的艰难境遇并发起众筹,几天工夫就募集到38万美元,老人因此不必继续操劳,可以安享晚年。
13. This kid at a US basketball camp is shocked to meet his NBA hero Stephen Curry
美国篮球营的一个孩子因为见到自己的NBA偶像斯蒂芬·库里而惊呆了
(编辑 董静)
上一篇 : 2016年陨落的文艺明星
下一篇 : 2017好莱坞前瞻 30部大片任你选
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn