当前位置: Language Tips> 流行新词

暂停的一代?

中国日报网 2017-02-28 11:42

分享到

 

到什么年龄做什么事?然而有些成年人的人生,仿佛在某个阶段按下了“暂停”键,买房结婚生子这些人生计划,似乎都遥遥无期。

暂停的一代?

Generation pause refers to young adults who are not able to do things previously typical for their age group such as buy a home, start a family and have kids because they are short of money.
“暂停的一代”指到了一定年纪,却因为没有钱而无法像前辈人那样买房、结婚生子的年轻人群体。

Young Britons have turned into ‘Generation Pause’ and now routinely delay life events such as marriage and having children due to financial worries, a study found.
调查显示,出于经济担忧,很多年轻的英国人成为“暂停的一代”,他们通常更晚结婚生子。

One in five 25 to 34-year-olds had or would be postponing their wedding for more than two years, the report said, while one in ten said they could never afford to marry.
报告称,在25岁到34岁的人中,有五分之一已经或者将要把婚礼推迟到两年多以后,十分之一表示可能永远结不起婚了。

However their problems could be partly due to spending habits. Those in Generation Pause admitted spending four times as much on holidays and three times as much on fashion and personal grooming as they did investing in pensions and savings.
然而他们的问题可能部分出自消费习惯。“暂停的一代”承认,和在养老金和储蓄方面的投资相比,他们花在假期上的钱是前者的四倍,花在时尚和个人打扮上的钱是其三倍。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn