当前位置: Language Tips> 流行新词

穿个“马甲”吧

中国日报网 2017-04-10 11:29

分享到

 

有人质疑自己的发贴,又不好意思用主ID直接反驳?没关系,换个“马甲”上来和他论战一番。常上网发言的人们可能都不止有一个“马甲”,不过要小心别让自己的IP暴露身份了哦~

穿个“马甲”吧

A sock puppet is an online identity used for purposes of deception within an online community. It is a fake identity through which a member of an Internet community discusses or comments on oneself or one's work, pretending to be a different person, like a puppeteer manipulating a hand puppet.
“马甲”是网络社区中为了隐藏身份而注册的ID。这是一种虚假的网络身份,论坛或社区用户通过“马甲”假装成另外一个人参与有关自己及自己作品的讨论或者评论,就像手偶演员操纵手偶表演一样。

Sock puppet英文本意为“袜子木偶”,最早出现在1959年。现在指出于欺骗目的而使用的虚假网络身份,比如人们在网络上经常使用“马甲”登录。

"Sockpuppeting" is defined as the act of creating a fake online identity to praise, defend or create the illusion of support for one’s self, allies or company.
“马甲行为”被定义为炮制一个虚假的网络身份为自己、同伴或公司制造一种在网络社区中受到褒奖、保护或支持的假象。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

上一篇 : 重获自由的“离异多金女”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn