当前位置: Language Tips> 双语新闻

女性身材进化史:近60年来英国女性平均体型的变化

The changing shape of women's bodies: Graphic reveal just how much the average figure has altered over the last 60 years

中国日报网 2017-04-20 09:44

分享到

 

据内衣品牌Bluebella研究发现,近60年来女性身材发生了惊人的变化。1957年,普通身材的英国女性身高为5英尺2英寸(约1.57米),体重为9英石10磅(约61公斤),鞋码为3(相当于国内36码),衣服尺码为12。而到2017年,女性平均身高为5英尺5英寸(约1.65米),平均体重为11英石(约69公斤),衣服尺码为16,鞋码为6(相当于国内39码)。

女性身材进化史:近60年来英国女性平均体型的变化

These two pictures illustrate the extraordinary way that women's bodies have changed in the last 60 years.
上面两幅图显示了近60年来女性身材发生了惊人的变化。

In 1957, the average-sized British woman was 5ft 2ins tall, weighed 9st 10lbs, had size 3 feet and was a dress size 12.
1957年,普通身材的英国女性身高为5英尺2英寸(约1.57米),体重为9英石10磅(约61公斤),鞋码为3(相当于国内36码),衣服尺码为12。

She had a petite figure, with a slim waist of 28 inches and 34B breasts. Miss Average was expected to live 73 years and earned just £10 a week.
当时的女性大多身材娇小,腰围仅28英寸(约71厘米),胸围34B。女性平均寿命为73岁,每周工资只有10英镑。

But flash forward 60 years and the shape of the typical British woman has changed dramatically - most strikingly in her waist and breasts.
时光飞逝,60年后,英国女性的典型身材却发生了巨大的变化,腰和胸部尤其明显。

The 2017 version of Miss Average is 5ft 5in, weighs 11st, wears a dress size 16 and has a shoe size of 6.
2017年,女性平均身高为5英尺5英寸(约1.65米),平均体重为11英石(约69公斤),衣服尺码为16,鞋码为6(相当于国内39码)。

Her bust has shot up more than any other part of her anatomy to a more shapely 36DD and her waistline has increased by six inches to 34 inches.
胸围是女性身体变化最为明显的部位,涨到了更加有曲线的36DD,腰围涨到了34英寸,涨了6英寸。

Her life expectancy has shot up, too, by 10 years to 83 years and she is earning an average £530 a week.
女性平均寿命也延长了10年,达到83岁,如今的周薪为530镑。

The graphics showing the difference in today's Miss Average with the 1957 version were put together by the lingerie brand Bluebella, which researched data on changing body shapes from government statistics.
内衣品牌Bluebella将当今女性平均身材的图片和1957年女性平均身材的图片放在一起,显示出两者的差异。该品牌通过分析政府的统计资料研究身材变化情况。

Hollywood beauty Natalie Wood - one of the biggest stars of 1957 having just appeared in iconic movies Rebel Without a Cause and The Searchers - had the same 34B bust size and body shape of the average woman 60 years ago.
娜塔利•伍德是1957年好莱坞最著名的女影星之一,她出演了经典电影《无因的反叛》和《日落狂沙》。其34B的胸围和体型正是60年前的女性标准身材。

Meanwhile reality TV star Kim Kardashian's surgically enhanced 36DD bust is the same size as the average 2017 woman.
然而,真人秀女星金•卡戴珊整形过的36DD大胸才是2017年的女性标准尺寸。

女性身材进化史:近60年来英国女性平均体型的变化
Television personality Kim Kardashian poses at the premiere of "The Promise" in Los Angeles, California, U.S., April 12, 2017. REUTERS/Mario Anzuoni

Bluebella chief executive Emily Bendell said that 2017's Miss Average was far more body conscious that her 1957 equivalent.
Bluebella 的首席执行官艾米莉•本戴尔认为,现在的女性比以往更注重自己的体型。

She said: 'She is likely to exercise at least twice a week - consuming 2,300 calories a day compared to 1,800 calories back then.
她说:“现在女性可能每周至少运动两次,每天消耗2300卡路里,相比之下,过去只有1800卡路里。”

'She is much healthier than her Fifties counterpart and devotes around 30% more of her income to her wardrobe.
“现在的女性比上世纪50年代的女性健康得多,在服装上的开销也比过去增加了30%。”

'This is reflected in the size of her lingerie collection which is twice the size of 1950s woman. She now has an average of 12 bras compared to just six in the 1950s.'
“拿内衣数量来说,如今女性拥有的内衣数量是曾经的两倍,平均每人有12件胸罩,而上世纪50年代的女性只有6件。”

Bendell said the fashion industry has had to adapt fast to the changing shape of Miss Average.
本戴尔还认为,时装业需要紧跟普通女性身材的变化。

'It is extraordinary how much Miss Average has changed over the last 60 years,' she said.
她说:“近60年来,女性体型发生的改变很惊人。”

'She has changed from being quite petite with what would be considered quite small breasts by today's standards to a much more fuller figured silhouette.
“女性的身材已经从娇小玲珑变得更加丰满,以现在的标准看,之前大部分女性的胸部过小。”

'That has presented real challenges for designers and lingerie brands. At Bluebella we are creating lingerie and nightwear collections to reflect this changing body shape from stylishly chic everyday pieces to show-stopping provocative pieces designed to inspire and empower.
“这给设计师和内衣品牌带来不小的挑战。Bluebella生产的内衣和睡衣系列紧跟这一女性身材变化,从时尚别致的日常着装,到吸引眼球的诱人服饰,Bluebella的设计为女性增添魅力。”

'Today's women see lingerie and nightwear as fashion crossover pieces, a trend not seen back in the 1950s.'
“当代女性认为内衣和睡衣也是一种时尚衣着,这种潮流是在上世纪50年代是看不到的。”

英文来源:每日邮报
翻译:郭郭(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning,董静

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn