当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
5月6日,上海部分民办学校入学面谈对家长提出考核要求,包括要求家长作答类似公务员行测题的问卷,以及填写包括外祖父母学历在内的背景调查表等。7日晚,上海市教委回应此事称,已对涉事的两所民办小学在全市教育系统内提出通报批评。
Two private primary schools in Shanghai were sanctioned Sunday by local education authorities after setting "relaxing" IQ tests for potential students' parents during enrollment.
上海两所民办小学在招生过程中对招生对象的父母进行“放松的”智商测试之后,被当地教育管理部门处罚。
Shanghai Education Committee posted a notice on Sunday afternoon on Sina Weibo saying that it was acting to "safeguard education equity," and will cut the enrollment quota for the two private schools, Yangpu Primary School and Qingpu World Foreign Language Primary School.
上海市教委7日下午通过新浪微博表示,此举是为了“维护教育公平”,并对涉事阳浦小学、青浦世界外国语学校核减下一年度招生计划。
根据上海市教委的统一安排,5月6日至7日,上海市民办学校(private schools)集中进行2017年度秋季学期入学面谈(admission interviews)。而自6日起,陆续有学生家长发现,面谈的考察对象,除了学生本身外,似乎更偏重于家长情况。
阳浦小学将陪同前来面谈的家长集中到几个大教室,现场扫码,通过手机完成家长问卷。除推理题(reasoning questions)外,另有类似“如果对老师或者学校工作有意见,您会如何处理”等应用型试题。
阳浦小学问卷题目,家长要限时从中选出正确选项。
青浦世外学校的家长问卷同样通过手机作答,其中还包括祖父母及外祖父母的工作单位、职务及学历等家庭背景信息(detailed questions about family background)。
青浦世外学校家长问卷要填写学生祖辈的情况
7日晚,上海市教委回应此事称,两校的相关行为,“有违义务教育法和本市招生政策中强调的促进教育公平和维护中小学生教育权益的基本原则”(violate the compulsory education law and the city's basic principle of promoting fair education and protecting students' education rights),并对涉事两校作出在全市教育系统通报批评,责成涉事两校所在区教育局将此事通报学校董事会并对相关负责人追责,此外,要求两校公开致歉(issue a public apology)并核减明年的招生计划(cut the enrollment quota for the next year)的处理。
目前,我国各城市的公立小学(public school)都是按照学区(school district)划片入学,名校周边的“学区房”(apartments in top school district)一度成为房产市场的抢手资源。如果想就读民办学校,就要按照学校要求参加入学面谈。而这种面谈,往往是考完学生,考家长。原本单纯的入学考查却演变成了“拼爹”(competition of family background)的战场。
(中国日报网英语点津 马文英)
上一篇 : 故宫博物院拟10月全部网络售票
下一篇 : 社交平台查删“蓝鲸游戏”群组
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn