6月起一批新规将实施 网络安全法加强个人信息保护

中国日报网 2017-06-01 11:40

分享到

 

非法向他人提供个人信息将受惩处,互联网新闻信息服务活动进一步规范,农药管理条例保障“舌尖上的安全”……6月1日起,一批新规将落地施行,影响你我的生活。

6月起一批新规将实施 网络安全法加强个人信息保护

网络安全法实施(cybersecurity law takes effect)

《中华人民共和国网络安全法》于2017年6月1日起施行,这是我国网络领域的基础性法律,明确加强了对个人信息的保护(protection of personal information),打击网络诈骗(cyber fraud)。

网络安全法共有7章79条,其中针对个人信息泄露问题规定:互联网服务提供方不得收集与服务无关的用户信息(internet service providers are forbidden from collecting user information that is irrelevant to the services provided);网络产品、服务具有收集用户信息功能的,其提供者应当向用户明示并取得同意;网络运营者不得泄露、篡改、毁损其收集的个人信息;任何个人和组织不得窃取或者以其他非法方式获取个人信息,不得非法出售或者非法向他人提供个人信息。

两高发布司法解释 严惩侵犯公民个人信息犯罪行为(judicial interpretation on personal information infringement)

《最高人民法院、最高人民检察院关于办理侵犯公民个人信息刑事案件适用法律若干问题的解释》6月1日起施行,对侵犯公民个人信息犯罪的定罪量刑标准和有关法律适用问题做出规定。

该司法解释明确,非法获取、出售或者提供公民个人信息“情节严重”者将面临最高3年的刑期,“情节特别严重”者将面临7年刑期( those convicted of selling or providing personal information could face a maximum sentence of three years if "the circumstances are serious," while if "the circumstances are especially serious," violators could face up to seven years in prison)。

250克以上无人机须实名(real-name registration for drones)

中国民用航空局日前表示,6月1日起将正式对质量在250克以上的无人机实施登记注册(civilian drones weighing more than 250 grams must be registered under real names)。同时,民航局正在积极建立无人机实名登记数据共享和查询制度,实现与无人机运行云平台的实时交联。

加强农药监管(stricter monitoring on use of pesticides)

新修订的《农药管理条例》自2017年6月1日起施行。条例明确,使用者不得超范围、超剂量用药,禁止将剧毒、高毒农药用于食用农产品(the use of highly toxic pesticides on edible agricultural products is banned)。此外,农药标签应当以中文标注农药的名称、剂型、有效成分及其含量、毒性及其标识、使用范围、使用方法和剂量、使用技术要求和注意事项、生产日期、可追溯电子信息码等内容。

互联网新闻信息服务活动进一步规范(online news service to be better regulated)

新修订的《互联网新闻信息服务管理规定》6月起落地施行。规定明确,通过互联网站、应用程序、论坛、博客、微博客、公众账号、即时通信工具、网络直播等形式向社会公众提供互联网新闻信息服务,应当取得互联网新闻信息服务许可(individuals and groups should get government permission before releasing news on instant messaging apps or social media websites),禁止未经许可或超越许可范围开展互联网新闻信息服务活动。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn