当前位置: Language Tips> 流行新词

你是“奢华背包客”吗?

中国日报网 2017-07-13 11:00

分享到

 

苦哈哈地挤在低价旅馆里,一瓶水两个面包过一天……一些有一定经济基础的背包客不再选择这样的旅行方式,他们更愿意花钱享受旅途的舒适惬意。

你是“奢华背包客”吗?

Travellers at the Base backpackers hostel in Wellington eat pizza while waiting to leave the city, November 15, 2016 after the New Zealand earthquake disrupted the travel plans of many across the country. REUTERS/Lincoln Feast

While sleeping in crowded hostels and strapping all your possessions to your back is heaven for some, there’s another breed of backpacker who’s looking for luxury.
睡在拥挤的旅店,把所有行囊背在背上,尽管这对一些人来说很有乐趣,但还有一些背包客热衷于寻找奢华体验。

Like their penny-pinching cousins, these travellers go from one exotic destination to the next with no itinerary or tour operator to guide them, toting laptops and other hi-tech gear.
就像节约型游客一样,奢华背包客出国旅游时也没有旅行日程或者旅行社的引导,但他们随身携带手提电脑和高科技装备。

“Flashpackers,” as they have been dubbed because they backpack with flash or style, are generally older than the average student backpacker and thus have the funds to satisfy their champagne tastes.
由于他们的装备时尚前卫,他们被称为“奢华背包客”。他们的年龄比一般的学生背包客要大些,因此也有钱满足自己的奢侈品味。

A poll of 1,000 working professionals aged from 35 to 54 found that more than three-quarters (78 percent) would define their travelling style as that of a 'flashpacker' - an adventure traveller that desires style and comfort.
一项针对1000名年龄在35岁到54岁的职场人士的调查表明,超过四分之三(78%)的受访者称自己属于追求旅行时尚感和舒适度的“奢华背包客”。

例句:

Have you seen all his gadgets? He's a real flashpacker.
你看到他那些时尚小玩意了吗?他真是一个奢华背包客。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn