中美将合拍动画片《哪吒与变形金刚》

中国日报网 2017-07-19 12:41

分享到

 

近日,中国中央电视台官网发布消息称,中美合拍动画片《哪吒与变形金刚》进入实质阶段。《哪吒与变形金刚》项目是中美动画合作领域的里程碑项目。此前,央视动画就发行、授权及衍生品开发等事项与美方进行多轮沟通,积极推进该项目的合作与落地。

中美将合拍动画片《哪吒与变形金刚》

 Nezha [Photo/Mtime]

China Central Television (CCTV) has announced a deal with toy manufacturer Hasbro to produce an animation featuring the Transformers together with the Chinese mythological character, Nezha.
中国中央电视台宣布与美国玩具制造商孩之宝达成合作协议,将制作以变形金刚和中国神话人物哪吒为主角的动画片。

“合拍片”在英语里通常都用co-production来表示,此次制作将中国的神话人物哪吒与美国的流行文化形象变形金刚相结合,其实也可以叫做crossover,即“两种不同风格的混合、融合”。

The Beijinger网站在报道这个新闻的时候就是这样说的:

You've enjoyed them separately but battling robots and Chinese mythology will finally meet-up in the ultimate crossover as state broadcaster CCTV and toy maker Hasbro have agreed to collaborate on a cartoon that will feature the Transformers and Nezha, a popular Chinese mythological character.
哪吒和变形金刚你都喜欢,不过现在,骁勇善战的汽车人和中国的神话人物哪吒终于要在一部终极融合大戏中碰面了。中央电视台和玩具制造商孩之宝已经达成协议要共同制作一部以变形金刚和中国神话人物哪吒的动画片。

双方就制作规格(production standards)、播出时间(air date)、知识产权归属(IP ownership)、法律事务(legal affairs)等方面达成共识。双方还表示,期待建立更加稳固的战略合作伙伴关系(strategic partnership),深度挖掘经典动画IP的品牌价值(explore brand value of classic cartoons),进一步激发既有动画IP的品牌活力(further stimulate vitality of existing cartoons)。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn