当前位置: Language Tips> 双语新闻

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

Can YOU solve these maths challenges for six-year-olds? New sums inspired by Asian-style teaching techniques aim to make children sharper with numbers

中国日报网 2017-08-31 09:03

分享到

 

最近,一则英国要引进上海数学课本的新闻吸引了人们的目光。什么?歪果小朋友要和我们刷一样的数学题啦?今年秋天,英国将全套引进中国《真正上海数学》的学生用书、教师用书和练习册,明年一月起,这些教材将正式进入部分小学课堂。先来一起看看英国的小学生们现在都在刷什么样的数学题吧。

Do these five maths challenges fill you with dread or do they seem less scary than the ones you remember from your school days?
看看下面这五道数学题,你的心里是充满了恐惧,还是觉得它们比上学时的题更简单了呢?

If you sailed through them with full marks, it's because they are from the new Asian-style maths teaching techniques that are designed to be simpler and make children sharper, with many British schools starting to weave them into their own lesson plans.
如果你满分通过了,也不奇怪,因为这些从亚洲最新的数学教学法引进的题目本来就设计得更简单,从而能让孩子更聪明。许多英国学校正准备将这些数学题纳入自己的教学计划。

The approach focuses on deepening understanding by using physical objects and pictures to explore traditional maths symbols, as well as spending more lesson time developing reasoning and problem-solving skills.
这种方法借助实物和图片来探索传统的数学符号,注重的是加深理解,以及将更多课堂时间分配到提高推理能力和解决问题的能力上。

These particular examples are from the free full curriculum that Tes - a school resource body - produces for years 1-6 of primary school. So can you figure out the answers?
下面这些题目来自于教学资源网站Tes的免费课程,是专为小学一到六年级的学生设计。你会做吗?

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

图中有两个天平。求两个正方形的重量。

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

在图中的金字塔中,下面两个格子中的数字相加得到上面格子的数字。将两个金字塔中的数字补充完整。

蓝色格子中的数字是多少?你是怎么得到答案的?

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

要解答这一题,画个柱形图或其它图表可能会有帮助。

雅思敏有3罐小虫子。第一个罐子里的虫子比第二个罐子多7只;第二个罐子里的虫子比第三个罐子多3只。总共有40只虫子,请问第一个罐子里有多少只虫子呢?

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

这里有3个完全相同的长方形,每个长方形都有一部分被遮住了。请问中间那个长方形被遮住了几分之几呢?

英国要引进上海数学课本,来看看英国小学生做的数学题

德斯有两袋糖果,每袋都有20颗糖,袋中只有酸橙糖和草莓糖。第一袋中,每3颗草莓糖对应1颗酸橙糖;第二袋中,每3颗草莓糖对应2颗酸橙糖。请问第二袋中的酸橙糖比第一袋多几颗?

以下是答案,你做对了几道题呢?

1. 54kg

2. 24

3. 19

4. 13/30

5. 多3颗

Tes has launched a collection of maths education resources to help more schools looking to use the Shanghai and Singapore approach.
Tes网站已经发布了一系列数学教学资源,帮助更多学校借鉴上海和新加坡的教学方法。

Discussing the new techniques, Laura Beeson, Assistant Head Teacher at Primrose Hill Primary School in London, said: 'We are still on the start of our mastery journey.
谈到这个新方法,伦敦樱草山小学的校长助理劳拉•比森说:“我们对精熟教学法的学习还在起步阶段。”

'It is important that we don't see the Shanghai approach as simply a method that we can pick up and use in our own school settings.
“我们不应该只把上海教学法看成一个能照搬到自己学校的方法,这一点非常重要。”

'The differences both within our school systems and culture are vast. It is up to us as practitioners to look at the fundamental values of the approach and see how they can be implemented in our own UK school settings.
“无论是学校体制还是文化间的差异都很大。作为方法实践者,我们应该看到这个方法的基本价值,并思考如何才能将这种基本价值应用在英国的学校中。”

'As a school we have started by focusing on three of the main aspects of mastery teaching: taking slow steps and dedicating more time to concepts before moving on, the use of models and images to support understanding and the importance of variation - seeing the same concept in many different ways.
“我们学校已经开始实施,并把重点放在了精熟教学法的三个要点上:放慢节奏,往下讲之前多花时间讲解概念;使用模型和图片帮助学生理解;重视题目变体,以不同的方式讲解同一概念。”

'Finding resources that contain that variation of the same concept is one of the main barriers for our teachers. The Tes primary maths mastery space is a central place to look for this - giving teachers a starting point.'
“我们老师遇到的主要障碍之一就是找不到同一概念的题目变体。而Tes网站的小学数学精熟教学版块则成为了查找题目变体的中心场所--这为精熟教学法的实施找到了起点。”

英文来源:每日邮报
翻译:何芊芊(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn