当前位置: Language Tips> 实用口语

怎么办,好后悔!9种英语表达“后悔”

沪江英语 2017-12-15 13:19

分享到

 

后悔是一种很常见很普遍的心理状态。今天来看看“后悔”的九种英语表达吧。

怎么办,好后悔!9种英语表达“后悔”

1. regret

这个词是最常见的了,可以作动词也可以是名词,表示“后悔;惋惜”。

它多指对已做或没有成功的事表示懊悔或不愉快,有时则指对自己无能为力的事感到懊悔。

I have always regretted not having studied harder at school.
我总是后悔在学校时没有更加努力学习。

There is no room for regret when matters have reached this stage.
事已至此,后悔也没有用了。

【相关搭配】

a matter for regret 一件憾事

express regret 表示遗憾

have no regrets at all 一点不后悔

send (sb) one's regrets (因为不能赴会等)(向某人)表示歉意,致歉辞谢

2. repent

这个动词大家很少见吧,它的意思是“后悔;悔过,忏悔”。

repent是正式用词,语气较强,指对自己所做的错事或不该做的事感到深切的悔恨。

Bitterly did we repent our decision.
我们非常后悔做此决定。

Marry in haste, repent at leisure.
结婚太急,后悔莫及。

它的名词形式是repentance,表示“后悔;悔改”。

Anger begins with folly, and ends in repentance.
愤怒以愚蠢开始,以后悔告终。

它的形容词形式是repentant,表示“忏悔的;悔悟的;后悔的”。

He is repentant of his sins. 他对于自己所犯的罪后悔不已。

3. remorse

这个词表示“懊悔;悔恨”,它只有名词含义,多指烦恼或问心有愧的精神折磨,常含有自责、悔恨之意。

He was filled with remorse after hitting the child.
他打过孩子后感到悔恨不已。

【相关搭配】

without remorse 无情地;坚持不懈地;不间断地

be seized with remorse 后悔不已

in deep remorse 在深深的后悔之中

4. rue

这个词表示“后悔;懊悔”,也有名词和动词两种用法。

To his rue, the error cost him the game.
让他后悔的是,这个错误让他满盘皆输。

It would be easy to look back and rue the wasted moments.
人们总是容易回忆过去,懊悔浪费的光阴。

【习惯用语】

rue the day 追悔莫及

She'll rue the day (that) she bought that house. 她买了那座房子,以后会追悔莫及的。

5. contrite

这个词长得像动词,不过却是个形容词,表示“悔罪的;悔恨的”。

a contrite apology/expression 悔恨的道歉/表情

She assumed a contrite expression. 她装出一副后悔的表情。

6. sorry

想不到吧,这个词也有后悔的含义。口语里经常会说:

You will be sorry for this some day.
你有一天要懊悔这件事的。

Drop that gun! If not, you'll be sorry.
把枪扔下!否则你会后悔的。

7. compunctious

这个形容词表示“后悔的;惭愧的;过意不去的”。

He is deeply compunctious for his outburst.
他为自己的大发雷霆深感懊悔。

8. ashamed

对某件事感到后悔,可以用到这个句型:

I am ashamed of……
我对……感到很羞愧。

He is ashamed of his foolish behaviour.
他对自己的愚蠢行为感到惭愧。

9. penitential

这个词作形容词表示“后悔的,忏悔的,赎罪的”,做名词表示“悔罪书;忏悔者”。

penitential tears 忏悔的眼泪

【小知识】

后悔药

remedy for bygones

Don't cry over spilt milk.
天下没有后悔药。

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn