当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
本期的牛津热词,我们将关注澳大利亚板球丑闻(Sandpapergate)和一种新发现的人体器官组织——“间质”(interstitum)。
Bitegate
在网上,有很多人将澳大利亚板球丑闻称为Sandpapergate,结合了表示丑闻的组合词部分-gate。这种-gate的用法,被一些人认为是致敬尼克松总统1972年的水门丑闻Watergate。
近来,我们可以肯定只要出现一些暴行、丑闻或违法事件,就会被贴上-gate的标签。最近的引人注目的球类丑闻如Deflategate,2015年美国爱国者橄榄球队和Tom Brady比赛中是否给球放气的问题,以及女演员Tiffany Haddish声称她去年在一个聚会上看到一个表演者咬了Beyonce的脸。Beyonce的粉丝们在社交媒体上用标签#WhoBiteBeyonce传播此事,并用Bitegate来命名。
Interstitium
上周,纽约大学医学研究院的研究人员宣布他们发现了人体中的可能是新器官的组织,interstitum间质。
间质,被认为是皮肤下胶原蛋白网,以及消化道、循环系统、肺部和肌肉中充满的帮助器官运作的液体,可能来自于淋巴,是我们机体免疫的关键。
Interstitium这个名字明显来自于interstitial fluid细胞间隙液,这种间隙液存在于我们70%都是液体的身体的细胞间隙或微小空间中。
Interstitial,是interstice的形容词形式,记载出现于1603年拉丁语,字面意思是‘standing between’。Interstitium这个词本身并不是新奇的用法,在1500-1600年,它被用来表示很小的时间或空间距离。在解剖文件中,interstitium用来表示主细胞和组织之间的部分。
此次NYU的研究,主要表示间质并不是一种结缔组织,而是可能可以独立作为一种重要器官。
文章编译自以下英文原文的部分内容:
欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博
(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)
上一篇 : 英国学校“拍裙底照”成风
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn