Jack: Everybody, I'm Jack Traven, L.A.P.D. We have a slight situation on the bus here. Ma'am, if you'll please sit down...
Annie: No, I won't sit down. You're scaring the shit out of these people.
Jack: Ma'am, please! If everybody will stay in your seats and remain calm, we should be able to diffuse the problem. So sit tight and...
Passenger: Get away from me!
Jack: I don't know you, man. I'm not here for you. Let's not do this.
妙语佳句,活学活用
1. call in sick
这个片语的意思就是“打电话请病假”——貌似病假通常都是打电话请的啊,当然这里面肯定也有偷懒的成分了。我们来看个例子:Ben called in sick and told his boss he would miss the meeting. 本打电话请了病假,告诉他的老板他不能去开会了。
比较正式的请病假的用法应该是sick leave / medical leave,比如:I need a sick leave for two days. 我需要请两天病假。事假是personal leave。
2. drag one's ass
这个片语也写作drag ass / drag it / drag tail,意思是“leave, depart 离开”,比如:I'm dragging my ass out of this place. 我正要离开这儿。我们以前曾经讲过,通常要别人挪动一下,比较口语、俚语的说法常常都带个ass,butt之类的,比如 move your butt (别挡路),get your ass up (站起来)。
3. hit
这里的hit 用作动词,是“袭击”的意思,例如:The raiders hit at dawn. 突袭队员在拂晓时分发动袭击。
4. fire chief
这是指“消防队长”,“消防员”就是fireman,firefighter,“消防队”就是fire brigade。Fire department 也有译作“消防队”的,但实际应该是“消防署”,fairehouse 就是“消防站”了。