当前位置: Language Tips> 专栏作家> Leon

说说“自拍狂”

中国日报网 2013-10-12 08:37

分享到

 

无论是微博还是微信,大家最常看到的就是你的朋友的图片,而图片中有很大一部分又是自拍,某种角度来说自拍的历史比较长,只不过以前用相机自拍比较费劲,所以像现在这么方便地自拍上传要归功于苹果公司推出的iPhone,然后在各种社交网络上存放并被分享。不过有些人似乎拍得太多了点,他们对自拍简直是上了瘾,不得不逼别人对他们设置了权限,不看他们刷屏的自拍了。

 

1. A selfie.

这个词今年被收录在最新的牛津在线字典,在Wiki中定义如下A selfie is a type of self-portrait photograph, typically taken with a hand-held digital camera or camera phone。基本上可以理解为为了上传到社交网络上用智能手机拍摄的自己的电子照片。

说说“自拍狂”

 

2. I’m selfie-addicted.

Facebook当年收购Instagram就是发现年轻人在facebook上其实也就是传自己的照片,文字其实发的很少,有了手机更多的人开始传自己的照片,让别人知道自己在做什么。有些成瘾的人每天要发几十次,不得不让人取消关注啊。

说说“自拍狂”

 

3. She’s a narcissist,always posting selfies on Twitter.

有些特别自恋的人,天天在微博上发自己的照片,当然未必是真自恋,但别人很容易这样误会,而且当你发太多炫耀性的图片时,别人可能就会用一个负面的词来形容你,那就是narcissist,自恋者。

 说说“自拍狂”

 

4. Maybe he has low selfie-esteem.

有些人不发自己的照片是因为不大喜欢社交,有些人则是想发自拍照片但不敢,因为怕被笑话,这种情况和自恋就正好相反了,是自卑,于是也应运而生了一个新的词组,low selfie-esteem,自拍型自卑。

说说“自拍狂”

 

5. She keeps showing off her body with those sexy selfies.

和自卑相反的极端是过分觉得自己好,有些女孩子每天发布自己的性感照片炫耀自己的好身材,这种行为的词组是show off,用一个单词的话就是flaunt,都是炫耀的意思。

说说“自拍狂”

 

6. The selfies create jealousy.

自拍本身是中性的事情,但是人们看了以后会产生各种各样的情感,其中首当其冲的就是羡慕和嫉妒。当然也会有鄙视别人的情况,但嫉妒是个非常有传染性的情感,而且很强烈。许多经常玩社交网络的人常常情绪低落,因为见不得别人过得比自己好。如果你经常有这种情绪,也许是时候远离一段时间网络了。

说说“自拍狂”

 

无论你是自卑型还是自恋型,还是中规中矩的分享者,分享本身是中性的,看你怎么感受和理解了,在周末,分享一首歌,一道自己新学的菜,分享自己孩子的进步,都是美好的生活瞬间,还是请多多传递正能量吧。

 

相关阅读

Instagram or vine?

救救我的拖延症

一张图讲明白女用化妆品

夏天----关于瘦身的季节

 

作者简介:

说说“自拍狂”

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 丹妮 编辑)

 

上一篇 : Instagram or vine?
下一篇 : 手机“低头族”

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn