您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“公款旅游”怎么说
[ 2007-04-12 17:23 ]
“产妇”相关词汇  

剖腹产;分娩               产后情绪不稳;产后抑郁症         产假;孕妇装                                      

选择性堕胎,胎儿性别鉴定
                       产前检查                        自然流产

针对“政府请客,百姓埋单,明星发财”的“公款追星”现象,国务院日前严令政府节庆活动不得请演艺明星。此外,公款旅游、超标准公务接待、修建豪华办公楼等奢侈现象也在纠风清理之列。

请看外电相关报道:China has banned local governments from splashing out on pop stars to boost state-funded ceremonies as part of its latest drive against graft, local media said on Wednesday.

The State Council, China's cabinet, also ordered officials to crack down on extravagant spending ontourist junkets, elaborate receptions and luxurious offices, the Beijing Morning Post said.

日常,我们可能会用“a trip/tour at public expense”来形容“公费(款)旅游”,不过,外电中的“tourist junket/junket”更侧重指“政府官员拿公款旅游(a trip/tour made by an official at public expense)”。

“Junket”本是一种“乳冻干酪”(如图),后引申指“郊游、旅游、社交聚会”。现代意义上的“junket”更常用来形容“公司行政人员/政府官员的公费旅游”。

此外,在国外娱乐报刊杂志上,“junket”一词出现的频率也特高。“A movie junket”或“a film's press junket”常用来形容“电影上映之前举行的记者招待会”(如图)。

(英语点津陈蓓编辑)

更多热词年度新闻热词(恶搞,流氓软件……)

   上一页   1   2   3   下一页  
 
 
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语学习论坛
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
新词新译

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说







| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn